| Second Objective: Facilitate the reintegration of Ethiopian returnees from Djibouti, Kenya, and Somalia. | Задача вторая: содействие реинтеграции эфиопских репатриантов из Джибути, Кении и Сомали. |
| After the collapse of the Siad Barre regime, North-west Somalia declared itself an independent State. | После падения режима Сиада Барре Северо-Западная Сомали провозгласила себя независимым государством. |
| As a result of the collapse of the central authority in Somalia, a large number of refugees found their way into our country. | В результате крушения центральной власти в Сомали большое число беженцев устремилось в нашу страну. |
| Malaria continued to be the most common cause of morbidity in Somalia. | Малярия по-прежнему является самой широко распространенной причиной смертности в Сомали. |
| The search for a peaceful settlement in Somalia has not borne fruit yet. | Поиски путей мирного урегулирования в Сомали пока не принесли результатов. |
| In the Horn of Africa the situation in Somalia is still a source of great concern. | На Африканском Роге ситуация в Сомали по-прежнему является источником большой обеспокоенности. |
| We would also like to call the attention of the international community to the problem of Somalia. | Мы хотели бы также привлечь внимание международного сообщества к проблеме Сомали. |
| The continued inattention to events in Somalia is unacceptable. | Продолжающееся игнорирование происходящих в Сомали событий неприемлемо. |
| It expressed the view that Somalia's problems should be left for the Somalis to resolve. | По ее мнению, проблемы Сомали должны решать сами сомалийцы. |
| We are mindful of the important process of regular consultations between the secretariats of the two organizations regarding the situations in Somalia and Tajikistan. | Мы осознаем большое значение процесса регулярных консультаций между секретариатами обеих организаций в отношении положения в Сомали и Таджикистане. |
| The continued strife in Somalia has brought destruction and devastation to the Somali people. | Продолжающаяся вооруженная борьба в Сомали несет разрушения и опустошение сомалийскому народу. |
| The second relates to the discovery of mass graves in Hargeisa, in north-west Somalia. | Второй вопрос связан с обнаружением массовых захоронений в Харгейсе на северо-западе Сомали. |
| Such international support has led to the establishment of numerous women's groups in Somalia. | Благодаря такой международной поддержке в Сомали образовались многочисленные женские группы. |
| When political discussions concerning the future of Somalia take place, women are excluded. | К политическим дискуссиям о будущем Сомали женщин не допускают. |
| With the disintegration of the State apparatus in Somalia, the legal, judicial and law enforcement systems also collapsed. | Вместе с государственным аппаратом Сомали распалась и правовая, судебная и правоприменительная система. |
| Unlike the administration in Hargeisa, the authorities in Bosasso support the unity of Somalia. | В отличие от администрации Харгейсы власти Босасо выступают за единство Сомали. |
| There are several possibilities for building a nucleus for human rights work in Somalia. | Существует несколько возможностей для формирования ядра правозащитной деятельности в Сомали. |
| The tragedies of Somalia, Liberia and Afghanistan are just a few examples. | Трагедии Сомали, Либерии и Афганистана - это лишь несколько примеров. |
| The third meeting of the Somalia Contact Group in New York was held on 15 September. | 15 сентября в Нью-Йорке было проведено третье заседание Контактной группы по Сомали. |
| Mr. Affey is assisting Bethuel Kiplagat, the Kenyan Special Envoy for Somalia and Chairman of the Conference. | Г-н Аффи оказывает помощь Специальному посланнику Кении по Сомали, председателю Конференции Бетуэлу Киплагату. |
| It gives us an opportunity to consider the complex and alarming problems in Somalia. | Оно предоставляет нам возможность обсудить сложные и тревожные проблемы Сомали. |
| The effects of the fight against terrorism have already made themselves felt in Somalia. | Последствия борьбы с терроризмом уже ощущаются в Сомали. |
| The report of the Secretary-General paints a bleak picture of the humanitarian situation in Somalia. | В своем докладе Генеральный секретарь рисует мрачную картину гуманитарной ситуации в Сомали. |
| We are also concerned by the proliferation of arms supplies to Somalia. | Мы обеспокоены также увеличением поставок оружия в Сомали. |
| This idea is worth studying with the aim of consolidating the uniformity of the various initiatives for peace in Somalia. | Эта идея заслуживает изучения с целью консолидировать единообразие различных инициатив в интересах мира в Сомали. |