| There will also be an urgent need for disarmament and for the rebuilding of national institutions in Somalia. | Также необходимо будет незамедлительно осуществить программу разоружения и восстановить национальные институты в Сомали. |
| The Security Council has spent a great deal of time discussing the situation in Somalia. | Совет Безопасности посвятил много времени обсуждению ситуации в Сомали. |
| That request has the support of the International Contact Group on Somalia and was reiterated at the Sirte summit. | Эта просьба была поддержана Международной контактной группой по Сомали и подтверждена на саммите в Сирте. |
| In Somalia, the hardships endured by the people are well known to the Council. | Лишения, которые испытывает население в Сомали, хорошо известны Совету. |
| For example, the rates of child morbidity and mortality in Somalia are extremely high. | Например, уровни детской заболеваемости и смертности в Сомали являются весьма высокими. |
| The continuous flood of arms and landmines into Somalia encourages the child soldier and child militia culture. | Продолжающийся приток вооружений и наземных мин в Сомали способствует распространению явления детей-солдат и детей-ополченцев. |
| And Somalia and the Sudan continue to present the international community with seemingly intractable problems. | И Сомали, и Судан по-прежнему ставят перед международным сообществом неразрешимые проблемы. |
| We look forward to examining the forthcoming proposals of the Secretary-General on the establishment of a peace-building mission for Somalia. | Мы с нетерпением ждем рассмотрения разрабатываемых Генеральным секретарем предложений по учреждению миростроительной миссии для Сомали. |
| The security situation of international personnel and the Organization in Somalia has worsened significantly. | Ситуация с безопасностью международного персонала и Организации в Сомали существенно ухудшилась. |
| In order to resolve this problem in a definitive manner, there must be a complete and comprehensive solution to the question of Somalia. | Для окончательного решения этой проблемы необходимо найти полное и всеобъемлющее решение вопроса Сомали в целом. |
| We urge States with a maritime presence off the Somali coast to try to protect Somalia's maritime wealth. | Мы призываем государства, имеющие военно-морское присутствие вблизи побережья Сомали, стараться защищать морские природные богатства Сомали. |
| The instability in Somalia is caused by internal as well as external factors. | Нестабильность в Сомали вызвана как внутренними, так и внешними факторами. |
| Mexico recognizes the significant efforts of the Transitional Federal Government of Somalia as it works to stabilize the country. | Мексика признает важность усилий переходного федерального правительства Сомали, направленных на стабилизацию обстановки в стране. |
| The African Union Mission in Somalia is playing a very important role in the Somali peace process. | Очень важную роль в мирном процессе в Сомали играет Миссия Африканского союза в Сомали. |
| He also stressed the intention of his Government to promote close cooperation with Somalia's neighbours. | Он подчеркнул также намерение своего правительства развивать тесное сотрудничество с соседями Сомали. |
| Hostilities against the African Union Mission in Somalia continued to be carried out by rebel groups. | Группы повстанцев продолжали вести боевые действия против Миссии Африканского союза в Сомали. |
| The challenges facing Somalia within the country are many and indeed pressing. | На национальном уровне перед Сомали стоит множество поистине насущных проблем. |
| There have been no easy solutions for the crisis in Somalia. | У кризиса в Сомали нет простых решений. |
| It must be part of the strategy to put an end to the crisis in Somalia. | Эта борьба должна стать частью стратегии урегулирования кризиса в Сомали. |
| Indeed, the unprecedented challenges and difficulties that lie ahead for the Government of Somalia cannot be ignored or denied. | Действительно, перед правительством Сомали стоят беспрецедентные задачи и трудности, которые нельзя игнорировать или отвергать. |
| But the overall situation in Somalia remains fragile and requires additional efforts by the Somali parties and the international community. | Однако общая ситуация в Сомали остается хрупкой и требует дополнительных усилий сомалийских сторон и международного сообщества. |
| The key to achieving peace in Somalia is to strengthen the country's political foundations. | Ключом к достижению мира в Сомали является укрепление политических основ страны. |
| A communication was also sent to the leadership of the province of "Puntland" in Somalia. | Одно сообщение было также направлено в адрес руководителей провинции "Пунтленд" в Сомали. |
| The school enrolment rate for children in Somalia is 13-14 per cent. | В Сомали уровень посещаемости детьми школы составляет 13-14%. |
| The expert continued to be encouraged by the evidently active and keen members of civil society in Somalia. | Эксперту по-прежнему внушает оптимизм ощутимо активная и энергичная деятельность в Сомали гражданского общества. |