There will also be an urgent need for disarmament and for the rebuilding of national institutions in Somalia. |
Также необходимо будет незамедлительно осуществить программу разоружения и восстановить национальные институты в Сомали. |
The Security Council has spent a great deal of time discussing the situation in Somalia. |
Совет Безопасности посвятил много времени обсуждению ситуации в Сомали. |
That request has the support of the International Contact Group on Somalia and was reiterated at the Sirte summit. |
Эта просьба была поддержана Международной контактной группой по Сомали и подтверждена на саммите в Сирте. |
In Somalia, the hardships endured by the people are well known to the Council. |
Лишения, которые испытывает население в Сомали, хорошо известны Совету. |
For example, the rates of child morbidity and mortality in Somalia are extremely high. |
Например, уровни детской заболеваемости и смертности в Сомали являются весьма высокими. |
The continuous flood of arms and landmines into Somalia encourages the child soldier and child militia culture. |
Продолжающийся приток вооружений и наземных мин в Сомали способствует распространению явления детей-солдат и детей-ополченцев. |
And Somalia and the Sudan continue to present the international community with seemingly intractable problems. |
И Сомали, и Судан по-прежнему ставят перед международным сообществом неразрешимые проблемы. |
We look forward to examining the forthcoming proposals of the Secretary-General on the establishment of a peace-building mission for Somalia. |
Мы с нетерпением ждем рассмотрения разрабатываемых Генеральным секретарем предложений по учреждению миростроительной миссии для Сомали. |
The security situation of international personnel and the Organization in Somalia has worsened significantly. |
Ситуация с безопасностью международного персонала и Организации в Сомали существенно ухудшилась. |
In order to resolve this problem in a definitive manner, there must be a complete and comprehensive solution to the question of Somalia. |
Для окончательного решения этой проблемы необходимо найти полное и всеобъемлющее решение вопроса Сомали в целом. |
We urge States with a maritime presence off the Somali coast to try to protect Somalia's maritime wealth. |
Мы призываем государства, имеющие военно-морское присутствие вблизи побережья Сомали, стараться защищать морские природные богатства Сомали. |
The instability in Somalia is caused by internal as well as external factors. |
Нестабильность в Сомали вызвана как внутренними, так и внешними факторами. |
Mexico recognizes the significant efforts of the Transitional Federal Government of Somalia as it works to stabilize the country. |
Мексика признает важность усилий переходного федерального правительства Сомали, направленных на стабилизацию обстановки в стране. |
The African Union Mission in Somalia is playing a very important role in the Somali peace process. |
Очень важную роль в мирном процессе в Сомали играет Миссия Африканского союза в Сомали. |
He also stressed the intention of his Government to promote close cooperation with Somalia's neighbours. |
Он подчеркнул также намерение своего правительства развивать тесное сотрудничество с соседями Сомали. |
Hostilities against the African Union Mission in Somalia continued to be carried out by rebel groups. |
Группы повстанцев продолжали вести боевые действия против Миссии Африканского союза в Сомали. |
The challenges facing Somalia within the country are many and indeed pressing. |
На национальном уровне перед Сомали стоит множество поистине насущных проблем. |
There have been no easy solutions for the crisis in Somalia. |
У кризиса в Сомали нет простых решений. |
It must be part of the strategy to put an end to the crisis in Somalia. |
Эта борьба должна стать частью стратегии урегулирования кризиса в Сомали. |
Indeed, the unprecedented challenges and difficulties that lie ahead for the Government of Somalia cannot be ignored or denied. |
Действительно, перед правительством Сомали стоят беспрецедентные задачи и трудности, которые нельзя игнорировать или отвергать. |
But the overall situation in Somalia remains fragile and requires additional efforts by the Somali parties and the international community. |
Однако общая ситуация в Сомали остается хрупкой и требует дополнительных усилий сомалийских сторон и международного сообщества. |
The key to achieving peace in Somalia is to strengthen the country's political foundations. |
Ключом к достижению мира в Сомали является укрепление политических основ страны. |
A communication was also sent to the leadership of the province of "Puntland" in Somalia. |
Одно сообщение было также направлено в адрес руководителей провинции "Пунтленд" в Сомали. |
The school enrolment rate for children in Somalia is 13-14 per cent. |
В Сомали уровень посещаемости детьми школы составляет 13-14%. |
The expert continued to be encouraged by the evidently active and keen members of civil society in Somalia. |
Эксперту по-прежнему внушает оптимизм ощутимо активная и энергичная деятельность в Сомали гражданского общества. |