| The Colonel is based in Geedweyne, Dolow District, Gedo region, Somalia. | Этот полковник находится в Геедвене, округ Долоу, область Гедо, Сомали. |
| A team of three senior Ethiopian military officers, under the leadership of a colonel, accompanied the Puntland delegation back to Somalia. | Группа в составе трех старших эфиопских офицеров во главе с полковником сопроводила делегацию Пунтленда обратно в Сомали. |
| Yemeni arms-trading networks continue to be active and have been sending large shipments of arms to Somalia on a regular basis. | Йеменские сети по торговле оружием продолжают функционировать и регулярно поставляют в Сомали крупные партии оружия. |
| In southern and central Somalia, key generators of revenue have changed hands, from the former warlords to ICU. | В южных и центральных районах Сомали контроль над основными источниками поступлений перешел от бывших полевых командиров к СИС. |
| ICU has established numerous military training facilities throughout central and southern Somalia and has been actively recruiting new Somali militia members. | СИС создал большое число военных учебных заведений в центральных и южных районах Сомали и активно занимается вербовкой новых сомалийских ополченцев. |
| Thus, the two coalitions effectively have a total of 10 distinct groups of potential combatants inside Somalia. | Таким образом в состав двух коалиций по сути входят 10 различных групп потенциальных комбатантов внутри Сомали. |
| This contradictory activity clearly indicates the self-serving nature of Ethiopian support for Somalia. | Такие противоречивые действия явно свидетельствуют об эгоистичном характере поддержки Эфиопии, оказываемой Сомали. |
| In an environment of steadily rising tensions and deep anxieties, ICU and TFG are in a bitter contest for control of Somalia. | В атмосфере постоянного роста напряженности и глубокого беспокойства СИС и ПФП ведут упорную борьбу за контроль над Сомали. |
| During the reporting period, there was no significant improvement in the security situation in Somalia. | В течение отчетного периода не было никаких существенных улучшений в обстановке в плане безопасности в Сомали. |
| Elsewhere, lawlessness and inter-clan violence continued in large areas of central and southern Somalia. | В других местах беззаконие и межклановое насилие продолжались в крупных районах в центре и на юге Сомали. |
| The meeting discussed possible steps to prepare the ground for an eventual donor conference for Somalia. | На этой встрече были обсуждены возможные шаги для подготовки почвы для проведения будущей конференции доноров по Сомали. |
| Furthermore, it has not been feasible, for security reasons, to send a technical assessment mission to Somalia. | Более того, по соображениям безопасности оказалось невозможным направить в Сомали техническую миссию по оценке. |
| The humanitarian situation in south-central Somalia continued to deteriorate during the reporting period. | В течение отчетного периода продолжала ухудшаться гуманитарная ситуация в южных и центральных районах Сомали. |
| A series of multiple shocks has transformed Somalia's "bread-basket" into a humanitarian emergency. | Вследствие серии многочисленных потрясений «житница» Сомали превратилась в район чрезвычайной гуманитарной ситуации. |
| The deteriorating human rights situation in Somalia, particularly the issue of protection in Mogadishu, remains a serious concern. | Ухудшающаяся обстановка в области прав человека в Сомали, особенно вопрос о защите в Могадишо, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
| Community mobilization for child protection has continued in all zones of Somalia. | Во всех зонах Сомали продолжается работа по мобилизации общин в целях защиты детей. |
| The strategy is part of the United Nations transition plan for Somalia for 2008-2009. | Эта стратегия является частью Переходного плана Организации Объединенных Наций для Сомали на 2008 - 2009 годы. |
| UNICEF continued to supply over 100 mother and child health facilities and 15 hospitals throughout Somalia with highly effective anti-malaria treatment. | ЮНИСЕФ продолжал снабжать более 100 центров по уходу за здоровьем матери и ребенка и 15 больниц по всей Сомали весьма эффективными средствами лечения от малярии. |
| This has resulted in increased access to safe and clean water for approximately 30,000 additional people in south-central Somalia. | Это позволило расширить доступ к безопасной и чистой воде еще для примерно 30000 человек в южных и центральных районах Сомали. |
| I condemn all acts of violence in Somalia and call upon all parties to cease hostilities and engage in the search for sustainable peace. | Я осуждаю все акты насилия в Сомали и призываю все стороны прекратить боевые действия и заняться поисками устойчивого мира. |
| I encourage the international community to continue to generously support humanitarian relief efforts in Somalia. | Я призываю международное сообщество и далее щедро поддерживать усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в Сомали. |
| The Permanent Mission of Somalia to the United Nations contributed through written comments to the subsequent discussions on the report. | Постоянное представительство Сомали при Организации Объединенных Наций, направив письменные замечания, внесло свой вклад в последующее обсуждение доклада. |
| The Security Council welcomes the Technical Assessment Mission sent by the Secretary-General to Somalia and the region. | Совет Безопасности приветствует Миссию по технической оценке, направленную Генеральным секретарем в Сомали и регион. |
| The Security Council reiterates its support for the National Reconciliation Congress as a mechanism for much-needed political dialogue and reconciliation in Somalia. | Совет Безопасности вновь заявляет о своей поддержке Национальной конференции по примирению как механизма чрезвычайно необходимого политического диалога и примирения в Сомали. |
| The Security Council strongly supports the efforts of the SRSG to work towards lasting peace and stability in Somalia. | Совет Безопасности твердо поддерживает усилия СПГС, направленные на установление прочного мира и стабильности в Сомали. |