| The importance of the success of Somaliland for the future of Somalia as a whole could not be overemphasized. | Важность успеха Сомалиленда для будущего всего Сомали нельзя переоценить. |
| That is why our Government supports the role of the African Union in fielding troops in Somalia. | Именно поэтому наше правительство поддерживает роль Африканского союза в направлении войск в Сомали. |
| However, the problem of Somalia cannot be left to Africans alone. | Однако нельзя возлагать задачу решения проблемы Сомали на одних африканцев. |
| Somalia continues to be subject to a fratricidal and painful war. | Сомали продолжает быть объектом братоубийственной и трагической войны. |
| The withdrawal of Ethiopian troops from Somalia was a face-saving measure for the Government in Ethiopia. | Вывод эфиопских войск из Сомали позволил спасти репутацию правительства Эфиопии. |
| This is very revealing of Ethiopia's hidden agenda in Somalia. | Это много говорит о скрытых целях Эфиопии в Сомали. |
| Atrocities are committed by all actors engaged in hostilities in south and central Somalia in a climate of impunity. | Злодеяния совершаются всеми участниками военных действий в южной и центральной частях Сомали в обстановке безнаказанности. |
| Accordingly, the Security Council must redouble its efforts to deal squarely with the situation in Somalia. | Соответственно, Совет Безопасности должен удвоить свои усилия по реальному урегулированию ситуации в Сомали. |
| The problem of piracy, especially off the coast of Somalia, has recently been exacerbated. | В последнее время обострилась проблема пиратства, в частности у берегов Сомали. |
| The combined efforts of the international naval forces operating off the coast of Somalia have significantly increased in the past 11 months. | За последние 11 месяцев совместные усилия международных ВМС, действующих у побережья Сомали, значительно активизировались. |
| The Somalia Monitoring Group had previously accused Eritrea of "supplying arms to those opposing the Transitional Federal Government". | Группа контроля по Сомали сначала обвиняла Эритрею в «поставках оружия противникам Переходного федерального правительства». |
| Eritrea's impartial and balanced position emanates from its profound desire to contribute to a durable and sustainable solution to the crisis in Somalia. | Беспристрастная и уравновешенная позиция Эритреи проистекает из ее большого желания содействовать прочному и надежному урегулированию кризиса в Сомали. |
| The International Contact Group on Somalia continued to mobilize support for the reconciliation process. | Международная контактная группа по Сомали продолжала заниматься мобилизацией поддержки процесса примирения. |
| In Nairobi, he met with the Prime Minister of Somalia. | В Найроби он провел встречу с премьер-министром Сомали. |
| The slow release of new funding and the overall reduction in total funding have had a direct impact on humanitarian action in Somalia. | Медленное выделение новых средств и общее сокращение объема финансирования оказали непосредственное воздействие на гуманитарную деятельность в Сомали. |
| Participants noted the lack of significant progress in the political situation in Somalia. | Участники отметили отсутствие существенного прогресса в развитии политической ситуации в Сомали. |
| Somalia has reached a critical juncture in its tortuous history of the past two decades. | Сомали подошла к критическому моменту в своей многострадальной истории последних двух десятилетий. |
| Concrete steps should be taken by the Government of Somalia to ensure a child-free national army. | Правительству Сомали необходимо принять конкретные меры по обеспечению отсутствия детей в национальной армии. |
| The Government of Somalia was committed to continuing this pattern of consultation and inclusivity. | Правительство Сомали полно решимости продолжать этот процесс всесторонних консультаций. |
| In consultation with Somalia, the international community should try to find lasting solutions to the humanitarian crisis. | В консультации с Сомали международному сообществу следует попытаться найти долговременное решение гуманитарному кризису. |
| It was imperative to stabilize Somalia and rid it of criminal elements. | Необходимо стабилизировать Сомали и очистить эту страну от уголовных элементов. |
| Actions to address the root causes of the conflict in Somalia were also needed. | Также необходимы мероприятия по устранению коренных причин конфликта в Сомали. |
| A memorandum of understanding on technical cooperation in the field of human rights had been signed with the Government of Somalia. | Меморандум о взаимопонимании с целью технического сотрудничества в области прав человека был подписан с правительством Сомали. |
| Her assessment of the situation in Somalia had taken into account the historical, sociological and environmental context. | Проведенная оратором оценка ситуации в Сомали предполагала учет исторических, социологических и экологических факторов. |
| The Conference welcomed the intention of the Constituent Assembly to adopt the provisional constitution of Somalia. | Участники Конференции приветствовали намерение Учредительного собрания принять временную конституцию Сомали. |