The importance of the success of Somaliland for the future of Somalia as a whole could not be overemphasized. |
Важность успеха Сомалиленда для будущего всего Сомали нельзя переоценить. |
That is why our Government supports the role of the African Union in fielding troops in Somalia. |
Именно поэтому наше правительство поддерживает роль Африканского союза в направлении войск в Сомали. |
However, the problem of Somalia cannot be left to Africans alone. |
Однако нельзя возлагать задачу решения проблемы Сомали на одних африканцев. |
Somalia continues to be subject to a fratricidal and painful war. |
Сомали продолжает быть объектом братоубийственной и трагической войны. |
The withdrawal of Ethiopian troops from Somalia was a face-saving measure for the Government in Ethiopia. |
Вывод эфиопских войск из Сомали позволил спасти репутацию правительства Эфиопии. |
This is very revealing of Ethiopia's hidden agenda in Somalia. |
Это много говорит о скрытых целях Эфиопии в Сомали. |
Atrocities are committed by all actors engaged in hostilities in south and central Somalia in a climate of impunity. |
Злодеяния совершаются всеми участниками военных действий в южной и центральной частях Сомали в обстановке безнаказанности. |
Accordingly, the Security Council must redouble its efforts to deal squarely with the situation in Somalia. |
Соответственно, Совет Безопасности должен удвоить свои усилия по реальному урегулированию ситуации в Сомали. |
The problem of piracy, especially off the coast of Somalia, has recently been exacerbated. |
В последнее время обострилась проблема пиратства, в частности у берегов Сомали. |
The combined efforts of the international naval forces operating off the coast of Somalia have significantly increased in the past 11 months. |
За последние 11 месяцев совместные усилия международных ВМС, действующих у побережья Сомали, значительно активизировались. |
The Somalia Monitoring Group had previously accused Eritrea of "supplying arms to those opposing the Transitional Federal Government". |
Группа контроля по Сомали сначала обвиняла Эритрею в «поставках оружия противникам Переходного федерального правительства». |
Eritrea's impartial and balanced position emanates from its profound desire to contribute to a durable and sustainable solution to the crisis in Somalia. |
Беспристрастная и уравновешенная позиция Эритреи проистекает из ее большого желания содействовать прочному и надежному урегулированию кризиса в Сомали. |
The International Contact Group on Somalia continued to mobilize support for the reconciliation process. |
Международная контактная группа по Сомали продолжала заниматься мобилизацией поддержки процесса примирения. |
In Nairobi, he met with the Prime Minister of Somalia. |
В Найроби он провел встречу с премьер-министром Сомали. |
The slow release of new funding and the overall reduction in total funding have had a direct impact on humanitarian action in Somalia. |
Медленное выделение новых средств и общее сокращение объема финансирования оказали непосредственное воздействие на гуманитарную деятельность в Сомали. |
Participants noted the lack of significant progress in the political situation in Somalia. |
Участники отметили отсутствие существенного прогресса в развитии политической ситуации в Сомали. |
Somalia has reached a critical juncture in its tortuous history of the past two decades. |
Сомали подошла к критическому моменту в своей многострадальной истории последних двух десятилетий. |
Concrete steps should be taken by the Government of Somalia to ensure a child-free national army. |
Правительству Сомали необходимо принять конкретные меры по обеспечению отсутствия детей в национальной армии. |
The Government of Somalia was committed to continuing this pattern of consultation and inclusivity. |
Правительство Сомали полно решимости продолжать этот процесс всесторонних консультаций. |
In consultation with Somalia, the international community should try to find lasting solutions to the humanitarian crisis. |
В консультации с Сомали международному сообществу следует попытаться найти долговременное решение гуманитарному кризису. |
It was imperative to stabilize Somalia and rid it of criminal elements. |
Необходимо стабилизировать Сомали и очистить эту страну от уголовных элементов. |
Actions to address the root causes of the conflict in Somalia were also needed. |
Также необходимы мероприятия по устранению коренных причин конфликта в Сомали. |
A memorandum of understanding on technical cooperation in the field of human rights had been signed with the Government of Somalia. |
Меморандум о взаимопонимании с целью технического сотрудничества в области прав человека был подписан с правительством Сомали. |
Her assessment of the situation in Somalia had taken into account the historical, sociological and environmental context. |
Проведенная оратором оценка ситуации в Сомали предполагала учет исторических, социологических и экологических факторов. |
The Conference welcomed the intention of the Constituent Assembly to adopt the provisional constitution of Somalia. |
Участники Конференции приветствовали намерение Учредительного собрания принять временную конституцию Сомали. |