Currently, 850 United Nations staff are stationed in Somalia, including in the capital. |
В настоящее время в Сомали находятся 850 сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе в столице страны. |
Djibouti has indicated its willingness to deploy 300 trainers to assist Somalia in the restructuring and training of the National Security Force institutions. |
Джибути заявило о своей готовности направить 300 инструкторов для оказания помощи Сомали в реформе национальных сил безопасности и подготовке их сотрудников. |
Police trainers from AMISOM, Somalia and Djibouti were involved in the training. |
В подготовке были задействованы полицейские инструкторы из АМИСОМ, Сомали и Джибути. |
Countrywide, in January and February, 15,400 metric tons of food were distributed in Somalia, benefiting 840,000 people per month. |
На всей территории Сомали в январе и феврале было распределено 15400 тонн продовольствия, которым пользовались 840000 человек в месяц. |
The Transitional Federal Government and its allies have also opened new fronts in southern central Somalia and taken control of major towns. |
Переходное федеральное правительство и его союзники также открыли новые фронты на юге центральной части Сомали и взяли под контроль основные города. |
A second, equally vital area in need of effective leadership in Somalia is the completion of the priority transitional tasks. |
Второй, не менее важной областью, требующей эффективного руководства в Сомали, является завершение выполнения приоритетных задач переходного периода. |
I am concerned about the drought unfolding in Somalia. |
Я обеспокоен засухой, которая свирепствует в Сомали. |
This year's humanitarian appeal for Somalia seeks $529 million for urgent needs. |
В этом году в рамках гуманитарного призыва для Сомали запрошена сумма в 529 млн. долл. США для удовлетворения насущных потребностей. |
A strengthened security sector and rule of law in Somalia are also necessary to make a dent in the fight against piracy. |
Укрепление сектора безопасности и верховенства права в Сомали также необходимы для усиления борьбы с пиратством. |
My goal remains full structural integration of the United Nations family in Somalia in the shortest possible time. |
Моей целью остается обеспечение скорейшей и полной структурной интеграции подразделений системы Организации Объединенных Наций в Сомали. |
The ongoing collaboration with Ambassador Augustine Mahiga, Special Representative of the Secretary-General for Somalia, was highly constructive. |
Постоянное сотрудничество со Специальным представителем Генерального секретаря по Сомали гном Огастином Махигой носило весьма конструктивный характер. |
The European Union also escorts supply ships for the African Union Mission in Somalia (AMISOM). |
Силы Европейского союза также обеспечивают сопровождение судов для снабжения Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ). |
Moreover, Somalia's sovereignty over its land and sea resources should be restored. |
Наряду с этим следует восстановить суверенитет Сомали над ее ресурсами, как земными, так и морскими. |
The two main ports in northern Somalia are at Bosaso and Berbera, which have been equipped for livestock exports by private investors. |
Два главных порта на севере Сомали - это порты Босассо и Берберы, которые были оборудованы частными инвесторами для целей экспорта домашнего скота. |
The funds leave Somalia largely to be laundered and reinvested in States in the region. |
Основная часть получаемых средств не остается в Сомали, а отмывается и реинвестируется в других государствах региона. |
Imprisonment in Somalia would also be more conducive to their social reintegration. |
Отбывание тюремного заключения в Сомали лучше способствовало бы и их социальной реинтеграции. |
Prosecutions in the regions of Somalia to date have been conducted on the basis of other criminal offences, including illegal possession of weapons. |
До настоящего времени судебное преследование в регионах Сомали осуществлялось за совершение других преступлений, включая незаконное хранение оружия. |
Progress on the adoption of adequate criminal and procedural legislation is therefore needed to provide a sound basis for piracy prosecutions in Somalia. |
Поэтому необходимо добиться прогресса в принятии надлежащего уголовно-процессуального законодательства, которое обеспечило бы прочную основу для преследования пиратов в Сомали. |
In practice, the existing courts in Somalia are regional courts. |
На практике суды, имеющиеся в Сомали, являются региональными судами. |
He considered that "Somaliland" was a viable alternative for conducting prosecutions for all of Somalia. |
По его мнению, «Сомалиленд» является надлежащим альтернативным местом для судебного преследования всех выходцев из Сомали. |
Any such court should be within Somalia, preferably in "Galmadug". |
Любой такой суд должен находиться на территории Сомали, предпочтительно в «Галмудуге». |
Training on the same scale in southern central Somalia is not possible at this stage given the security challenges of working in that region. |
На данном этапе организовать аналогичную подготовку в южно-центральной части Сомали невозможно с учетом проблем безопасности в этом регионе. |
Somalia has not had an effective central government since the demise of the Siad Barre regime in 1991. |
В Сомали не было эффективного центрального правительства со времен падения режима Сиада Барре в 1991 году. |
Criminal and procedural law across Somalia is fractured and out of date, containing numerous inconsistencies and deficiencies. |
Уголовно-процессуальное законодательство Сомали фрагментарно, не отвечает требованиям времени и содержит много недостатков и дефектов. |
There are 38 lawyers with law degrees practising in southern central Somalia, all in Mogadishu. |
В южных центральных районах Сомали насчитывается 38 практикующих адвокатов с законченным юридическим образованием, все из них в Могадишо. |