Over 4 million people in Somalia benefited from this assistance through the implementation of about 10,000 projects. |
В рамках около 10000 проектов бенефициарами такой помощи в Сомали стали свыше 4 миллиона человек. |
In 1994/95, WFP also contributed significantly to Somalia's rehabilitation process through its food monetization programme. |
В 1994-1995 годах МПП также внесла свой значительный вклад в процесс восстановления в Сомали в рамках своей программы продажи продовольствия. |
FAO has provided assistance in animal certification procedures, which has made possible the resumption of livestock exports from Somalia. |
ФАО также оказывала содействие в сертификации животных, что дало возможность возобновить экспорт скота из Сомали. |
WHO, UNICEF and international non-governmental organizations are planning to strengthen the disease surveillance system in Somalia. |
ВОЗ, ЮНИСЕФ и международные неправительственные организации планируют заняться укреплением системы наблюдения за заболеваниями в Сомали. |
In addition, in 1994 UNESCO launched a comprehensive adult literacy programme in Somalia. |
Помимо этого, ЮНЕСКО в 1994 году начала осуществление в Сомали всеобъемлющей программы ликвидации неграмотности среди взрослых. |
An essential component for the full recovery and reconstruction of Somalia is an effective process of de-mining and demobilization of combatants. |
ЗЗ. Важным компонентом в деле полного восстановления и возрождения Сомали является осуществление эффективного процесса разминирования и демобилизации комбатантов. |
As a result, creative and alternate means of transporting commodities to Somalia are required. |
В результате требуется использование подручных и альтернативных средств для перевозки грузов в Сомали. |
Finland is processing a contribution to Somalia via UNHCR. |
Финляндия рассматривает вопрос о выделении средств для Сомали через УВКБ. |
In 1993, the Government of Luxembourg provided US$ 57,877 for emergency and humanitarian assistance to Somalia. |
В 1993 году правительство Люксембурга выделило 57877 долл. США на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи Сомали. |
In Afghanistan, Angola, Haiti, Mozambique, Rwanda and Somalia internal conflicts contributed to worsening conditions of poverty. |
В Анголе, Афганистане, Гаити, Мозамбике, Руанде и Сомали обострению проблемы нищеты способствовали внутренние конфликты. |
Appalling pictures of human suffering in Somalia, Rwanda and former Yugoslavia force their way into our homes. |
Ужасные картины страданий людей в Сомали, Руанде и бывшей Югославии вошли и в наши дома. |
Even in Somalia, where a political settlement proved elusive, massive famine was relieved thanks to the United Nations. |
Даже в Сомали, где политическое урегулирование ускользнуло, благодаря Организации Объединенных Наций удалось предотвратить массовый голод. |
The tragedies of Somalia, Sierra Leone and Liberia remain a thorn in the flesh and conscience of the international community. |
Трагедии, разыгравшиеся в Сомали, Сьерра-Леоне и Либерии, по-прежнему лежат на совести международного сообщества. |
Indian troops have participated in all major peace-keeping operations, ranging from the Congo to Cambodia, Somalia and Mozambique. |
Индийские войска принимали участие во всех крупных операциях по поддержанию мира, от Конго до Камбоджи, от Сомали до Мозамбика. |
The former Yugoslavia, Rwanda and Somalia remind us that hatred that still festers in various parts of our world. |
Бывшая Югославия, Руанда и Сомали напоминают нам о той ненависти, которая поразила различные районы земного шара. |
The international community did not find adequate responses to specific situations, such as those in Somalia and Bosnia and Herzegovina. |
Международное сообщество не нашло адекватных ответов на конкретные ситуации, такие, как, например, в Сомали или в Боснии и Герцеговине. |
We support a peaceful settlement of the conflicts in Bosnia and Herzegovina and Somalia. |
Мы поддерживаем мирное урегулирование конфликта в Боснии и Герцеговине, а также в Сомали. |
In Angola, Burundi and Somalia, UNICEF continued to provide assistance in the areas of health, education and water supply and sanitation. |
В Анголе, Бурунди и Сомали ЮНИСЕФ продолжает оказывать помощь в области здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарии. |
The Security Council believes that the Somalia operation provides important lessons for the theory and practice of peacemaking, peace-keeping and peace-building. |
Совет Безопасности полагает, что операция в Сомали преподносит важные уроки для теории и практики миротворчества, поддержания мира и миростроительства. |
However, even this response requires action that is often lacking, as was the case in Somalia. |
Однако даже такие усилия требуют действий, которые не всегда вовремя принимаются, как это произошло, например, в Сомали. |
Based on the relative stability that has gained momentum in the north-west region, a programme of repatriation to Somalia has been set up by UNHCR. |
Благодаря относительной стабильности, наметившейся в северо-западных районах, УВКБ уже приступило к осуществлению программы репатриации в Сомали. |
We continue to be concerned about the situation in Somalia and call for reconciliation among the parties to the conflict there. |
Мы по-прежнему обеспокоены ситуацией в Сомали и призываем к примирению всех конфликтующих сторон в этой стране. |
My Government follows with great concern developments in Afghanistan, Somalia and Chechnya. |
Мое правительство с большим беспокойством следит за событиями в Афганистане, Сомали и Чечне. |
Namibia also sent a legal expert as a rapporteur to represent the Human Rights Commission in Somalia. |
Намибия направила также юридического эксперта в качестве докладчика, для того, чтобы представлять Комиссию по правам человека в Сомали. |
Bosnia and Herzegovina, Somalia and Rwanda present a terrifying picture of what has taken place. |
Босния и Герцеговина, Сомали и Руанда представляют собой ужасающее доказательство того, что происходит. |