Efforts to establish the maritime patrol capacity of Somalia should continue in coordination with other capacity-building efforts. |
Усилия по созданию в Сомали потенциала морского патрулирования следует продолжать, координируя их с другими усилиям по наращиванию потенциала. |
I commend the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the international naval forces for their work. |
Я высоко оцениваю работу Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали и действия международных военно-морских сил. |
The United Nations has also provided support packages to African Union missions, including those in Darfur, Mali and Somalia. |
Организация Объединенных Наций также оказывала разнообразную поддержку миссиям Африканского союза, включая миссии в Дарфуре, Мали и Сомали. |
In Somalia, the initial vision of the African Union of transitioning AMISOM to a peacekeeping operation of the United Nations has not taken place. |
В Сомали первоначальные планы Африканского союза по переходу от АМИСОМ к миротворческой операции Организации Объединенных Наций реализовать не удалось. |
There have been no reported United States drone strikes in Somalia since February 2012. |
С февраля 2012 года сообщения о нанесении ударов дронами Соединенных Штатов в Сомали не поступали. |
Two LDCs have not requested funding for the preparation of their NAPAs, namely Equatorial Guinea and Somalia. |
Две НРС, а именно Экваториальная Гвинея и Сомали, не обращались с просьбой о предоставлении финансовых средств для подготовки их НПДА. |
In addition, in December 2012, a comprehensive strategic review of the United Nations posture and activities in Somalia was conducted. |
Кроме того, в декабре 2012 года был проведен всеобъемлющий стратегический обзор положения и деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали. |
In 2012/13, vehicles and workshop equipment were procured and partially delivered to Somalia. |
В 2012/13 году были закуплены и частично доставлены в Сомали автотранспортные средства и оборудование для ремонтных мастерских. |
In addition, the Director held meetings with the President of Somalia to discuss United Nations support to AMISOM. |
Кроме того, директор встречался с президентом Сомали для обсуждения вопроса о поддержке АМИСОМ со стороны Организации Объединенных Наций. |
AMISOM personnel in Somalia were supplied with 14 days' reserve combat rations and bottled water. |
14-дневным резервным запасом боевых пайков и бутилированной воды были обеспечены 16249 военнослужащих АМИСОМ в Сомали. |
The project has helped bring support and technical advice to IDP operations in Afghanistan, Nigeria and Somalia. |
Проект помог мобилизовать поддержку и техническую консультативную помощь для осуществления операций в отношении ВПЛ в Афганистане, Нигерии и Сомали. |
Somalia thanked Cuba for its presentation and the achievements indicated in the national report. |
Сомали поблагодарила Кубу за ее презентацию и поздравила ее с достижениями, указанными в национальном докладе. |
He was thus unable to visit other parts of Somalia, including Puntland and Somaliland, as he usually does. |
Таким образом, он не смог посетить другие части Сомали, включая Пунтленд и Сомалиленд, как он обычно поступал. |
He hopes to do that during his next trip to Somalia before the twenty-fourth session of the Human Rights Council. |
Он надеется сделать это в ходе своей следующей поездки в Сомали до начала двадцать четвертой сессии Совета по правам человека. |
Somalia has been ranked as one of the top countries in which minorities are most at risk. |
Сомали входит в число стран, в которых меньшинства в наибольшей степени подвергаются опасности. |
Years of war and institutional decline have resulted in a very poor health situation in Somalia. |
Годы войны и институционального упадка привели к возникновению весьма неблагоприятного положения в области здравоохранения в Сомали. |
Somalia has one of the lowest enrolment ratios in primary education in the world. |
Сомали имеет один из самых низких показателей числа зачисленных в систему начального образования в мире. |
The unemployment rate for youth in Somalia is one of the highest in the world. |
Уровень безработицы среди молодежи в Сомали является одним из наиболее высоких в мире. |
Lack of access to clean water and sanitation has been a perennial problem for Somalia. |
Отсутствие доступа к чистой питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам представляет собой извечную проблему для Сомали. |
Documented reports on abductions by parties to the conflict in Somalia indicate a 12-fold increase. |
Документально подтвержденные сообщения о случаях похищения сторонами конфликта в Сомали указывают на 12-кратное увеличение их числа. |
On the humanitarian side, the first multi-year Consolidated Appeal for Somalia (2013-2014) was launched. |
В гуманитарной области был предпринят первый многолетний Совместный призыв для Сомали (2013-2014 годы). |
It may therefore be expected that the Federal Government of Somalia will announce its road map before that date. |
В связи с этим можно ожидать, что Федеральное правительство Сомали объявит о своем плане действий до наступления этой даты. |
After more than 20 tortuous years of armed hostilities, which still continue in some areas, Somalia has reached a turning point. |
После более чем 20 весьма непростых лет военных действий, которые все еще продолжаются в некоторых районах, Сомали достигла переломной точки. |
Somalia should not be allowed to slip back to lawlessness and chaos. |
Нельзя допустить, чтобы Сомали вновь была ввергнута в обстановку беззакония и хаоса. |
Modular service packages were applied in Somalia. |
Модульные пакеты услуг использовались в Сомали. |