| Travel into and within Somalia is both difficult and time-consuming. | Поездки в Сомали и по ее территории сопряжены со сложностями и отнимают много времени. |
| Operating in Somalia remains a challenge for management and staff. | Осуществление деятельности в Сомали по-прежнему является трудной задачей как для администрации, так и для сотрудников. |
| Internally displaced persons from southern Somalia are also classified as illegal immigrants. | Лица, перемещенные внутри страны из южных районов Сомали, также классифицируются как незаконные иммигранты. |
| Remittances to Somalia provide approximately $1 billion of foreign income annually. | Объем ежегодно переводимых в Сомали валютных средств составляет порядка 1 млрд. долл. США. |
| UNSOA further actively participated in both the Kenya and Somalia country teams. | Кроме того, ЮНСОА активно участвовало в работе страновых групп в Кении и Сомали. |
| Somalia reports that its Government received institutional strengthening support from the Multilateral Fund through the UNEP Compliance Assistance Programme. | Сомали сообщила о том, что ее правительство получило от Многостороннего фонда по линии Программы ЮНЕП по содействию соблюдению поддержку в деле укрепления организационной структуры. |
| Moreover, Eritrea has never considered Somalia a threat. | Кроме того, Эритрея никогда не рассматривала Сомали в качестве источника угрозы. |
| Somalis also report observing foreign trawlers fishing in Somalia's coastal waters. | Сомалийцы также сообщают, что видели, как иностранные траулеры ведут лов рыбы в прибрежных водах Сомали. |
| Unimpeded humanitarian access to populations in crisis in southern Somalia was not secured. | Беспрепятственного гуманитарного доступа к группам населения, находящимся в кризисной ситуации на юге Сомали, обеспечить не удалось. |
| Somalia has been a priority, and my commitment is steadfast. | Вопрос о Сомали был и остается одним из приоритетных, и я неизменно привержен делу его решения. |
| Somalia urgently needs more help from its international partners. | Сомали в срочном порядке нуждается в увеличении объема помощи со стороны своих международных партнеров. |
| There are not yet any agreements between naval States and Somalia. | Каких-либо соглашений между государствами, осуществляющими морское патрулирование, и Сомали пока не заключено. |
| Many of them are reportedly within Somalia. | По сообщениям, многие из них находятся на территории Сомали. |
| A press statement issued by Al-Shabaab subsequently banned all WFP operations in Somalia. | В опубликованном впоследствии движением «Аш-Шабааб» заявлении для прессы было объявлено о введении запрета на все операции ВПП в Сомали. |
| The protection of civilians is an obligation long ignored in Somalia. | Защита гражданского населения - это обязательство, о котором долго не вспоминали в Сомали. |
| In Somalia, minorities have historically suffered discrimination. | На протяжении всей истории меньшинства в Сомали всегда страдали от дискриминации. |
| It inquired about measures to raise awareness of human rights in Somalia. | Он поинтересовался, какие меры принимаются для улучшения осведомленности людей в области прав человека в Сомали. |
| Norway called for an increased international presence in Somalia in 2011. | Норвегия призвала расширить международное присутствие в Сомали в 2011 году и изложила свои рекомендации. |
| Nicaragua welcomed Somalia's national report focusing on its transitional framework. | Никарагуа приветствовала национальный доклад Сомали, основное внимание в котором уделяется механизмам переходного периода. |
| As a Somali national court, sentences would most naturally be enforced in Somalia. | Поскольку такой суд будет сомалийским национальным судом, выносимые им приговоры, совершенно естественно, будут приводиться в исполнение в Сомали. |
| The regional State where the volume of prosecutions might justify a special chamber is Somalia. | Государством в регионе, в котором число судебных процессов над пиратами может оправдывать создание специальной палаты, является Сомали. |
| Human trafficking both inside and outside Somalia remains a serious concern. | Торговля людьми как в пределах, так и за пределами Сомали продолжает вызывать серьезную обеспокоенность. |
| Somalia will need such students when peace returns. | Сомали будет нуждаться в таких студентах после возращения мира в эту страну. |
| The United Nations has thus a special responsibility for Somalia. | Таким образом, на Организацию Объединенных Наций возложена особая политическая ответственность за Сомали. |
| Insecurity remains the most critical challenge facing Somalia today. | Отсутствие безопасности по-прежнему является самой критической проблемой, с которой сталкивается Сомали сегодня. |