| There are almost 1 million internally displaced persons in Somalia. | В Сомали насчитывается порядка одного миллиона внутренне перемещенных лиц. |
| Limited data indicates an HIV/AIDS prevalence rate of around 1 per cent in Somalia. | Ограниченные данные свидетельствуют о том, что средний показатель ВИЧ/СПИДа в Сомали составляет порядка 1 процента. |
| The general human rights situation in Somalia has been aggravated by continued insecurity. | Общее положение в Сомали в области прав человека усугубляется сохраняющимся отсутствием безопасности. |
| During the reporting period, UNICEF continued to support the establishment of national AIDS commissions and capacity-building for Somalia's three zones. | В течение отчетного периода ЮНИСЕФ продолжал поддерживать создание национальных комиссий по вопросам СПИДа и укрепление потенциала в трех зонах Сомали. |
| Southern and central Somalia are the worst-affected areas of the country. | З. Наиболее пострадавшей частью Сомали являются ее южные и центральные районы. |
| Unfortunately, for the past two years, seasonal rains have failed in much of north-eastern Somalia. | К сожалению, на протяжении последних двух лет в большинстве северо-восточных районов Сомали не было сезонных дождей. |
| Persistent inter-factional conflicts and associated insecurity constitute the main constraints to implementing the humanitarian programme in disaster-prone central and southern Somalia. | Постоянные конфликты между группировками и обусловленная ими небезопасная обстановка являются главными проблемами, мешающими осуществлению гуманитарной программы в подверженных стихийным бедствиям центральных и южных районах Сомали. |
| The operating environment for humanitarian agencies working in Somalia is therefore dangerous and insecure. | В связи с этим оперативные условия деятельности гуманитарных учреждений в Сомали являются небезопасными и нестабильными. |
| In addition, high-yielding sorghum seed varieties were tested in different locations of southern Somalia: the results were very positive. | Кроме этого, в различных районах южной части Сомали были опробованы семена высокоурожайных сортов сорго; результаты оказались весьма позитивными. |
| The United Nations in Somalia is also promoting non-formal education through a number of initiatives. | В Сомали Организация Объединенных Наций в контексте ряда инициатив также содействует неформальному образованию. |
| The UNDP Programme Strategy for Somalia focuses on good governance and peace-building and is implemented through three subprogrammes. | Программная стратегия ПРООН для Сомали нацелена на обеспечение благого управления и миростроительства и реализуется в рамках трех подпрограмм. |
| It also prepares a newsletter, the Somalia Monitor. | Она также готовит информационный бюллетень "Монитор в Сомали". |
| In 1999, FF 300,000 were allocated to UNDP for its campaign against famine in Somalia. | В 1999 году в распоряжение ПРООН было предоставлено 300000 французских франков на осуществляемую Программой кампанию борьбы с голодом в Сомали. |
| Insecurity remains a constant feature in large areas of Somalia and a significant obstacle to the provision of humanitarian assistance. | В обширных районах Сомали все еще сохраняется положение небезопасности, что создает значительные препятствия для оказания гуманитарной помощи. |
| Security management and monitoring remains a key component of the Somalia relief effort. | Ключевым компонентом предпринимаемых в Сомали усилий по оказанию чрезвычайной помощи по-прежнему является обеспечение безопасности и контроля. |
| Sudden humanitarian emergencies in Somalia have been met by a substantial response from the donor community. | В ответ на неожиданно возникавшие в Сомали чрезвычайные ситуации гуманитарного характера предпринимались значительные ответные меры по линии сообщества доноров. |
| Waj, we're going to say we're being sent for special training in Somalia. | Вадж мы скажем, что нас посылают в специальный лагерь в Сомали. |
| Remittances are the lifeblood of Somalia. | Переводы - это источник жизненных сил Сомали. |
| In two days we'll be eating in Somalia. | Через два дня, мы пообедаем в Сомали. |
| The TV shows starving children in Sudan and Somalia. | Телевизор показывает голодающих детей в Судане и Сомали. |
| He lives in a small village in southern Somalia. | Он живёт в маленькой деревне на юге Сомали. |
| He served in Somalia, Kuwait and Albania. | Служил в Сомали, Кувейте и Албании. |
| In view of the positive developments in the Horn of Africa, the tragedy that has gripped Somalia has been profoundly disturbing. | На фоне позитивных событий на Африканском Роге трагедия, развернувшаяся в Сомали, вызывает глубокую тревогу. |
| Be that as it may, we recognize and appreciate the achievements of the international intervention in Somalia. | Как бы то ни было, мы признаем и высоко ценим результаты международного вмешательства в Сомали. |
| This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. | Это обрекло бы Сомали на катастрофу, намного более худшую, нежели анархия, которая обусловила в первую очередь это вмешательство. |