| During that meeting, both delegations made unfounded allegations that Eritrea is providing support to the Al-Shabaab group in Somalia. | В ходе этого заседания обе делегации необоснованно утверждали, что Эритрея оказывает поддержку группировке «Аш-Шабааб» в Сомали. |
| Eritrea remains open to engaging with all concerned partners and parties to achieve a secure and stable Somalia through an inclusive Somali-owned peace process. | Эритрея по-прежнему открыта для взаимодействия со всеми заинтересованными партнерами и сторонами в целях достижения безопасности и стабильности в Сомали на основе всеохватного инициированного самим Сомали мирного процесса. |
| The other probable reason might have to do with Ethiopia's desire and pending plans to intervene again in Somalia. | Другая вероятная причина может быть связана с желанием и готовящимися планами Эфиопии вновь осуществить интервенцию в Сомали. |
| Unfortunately, this total fabrication was not properly verified at the time and recycled as truth even by the Somalia Monitoring Group. | К сожалению, эта полная фальшивка не была должным образом проверена в то время и принята за правду даже Группой контроля по Сомали. |
| The efforts made by the multinational coalition forces are complemented by the individual activities conducted by Member States off the coast of Somalia. | Мероприятия, проводимые в прибрежных водах Сомали отдельными государствами-членами, подкрепляют усилия, которые предпринимают многонациональные коалиционные силы. |
| These discussions have highlighted the importance of finding long-term imprisonment arrangements, ideally in Somalia, for convicted pirates. | Эти дискуссии свидетельствуют о важном значении поиска возможностей для обеспечения длительного содержания осужденных пиратов в тюрьмах, в идеале, в Сомали. |
| For example, UNDP collaborated with the Office in a review of counter-piracy legislation in Somalia. | Например, ПРООН сотрудничала с Управлением в контексте проведения обзора законодательства о борьбе с пиратством в Сомали. |
| In addition, it has supported a comprehensive judicial programme throughout Somalia. | Кроме этого, она оказывает поддержку осуществлению на всей территории Сомали программы действий в судебной области. |
| International trade routes are threatened and goods in the region as well as in Somalia are becoming more expensive. | Международные торговые пути находятся под угрозой, а товары в регионе, равно как и в Сомали, становятся все более дорогими. |
| The severity of the problem off the coast of Somalia is a relatively recent phenomenon. | Чрезвычайно серьезная проблема, которая имеет место в прибрежных водах Сомали, является относительно недавним явлением. |
| The organization contributed to the Millennium Development Goals in Ecuador, Ethiopia, Suriname, Somalia and South Africa. | Организация внесла вклад в выполнение Целей развития тысячелетия в Сомали, Суринаме, Эквадоре, Эфиопии и Южной Африке. |
| UNODC also acts as fund manager for the newly established trust fund to support initiatives of States countering piracy off the coast of Somalia. | ЮНОДК также выступает распорядителем вновь учрежденного целевого фонда в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у побережья Сомали. |
| Somalia states that the priority must remain on re-establishing the country. | Сомали заявляет, что в качестве приоритета должно по-прежнему выступать восстановление страны. |
| In terms of challenges, the Director expressed particular concern about the situation in Somalia and the overcrowded refugee camps in Kenya. | Что касается существующих проблем, то Директор выразил особую обеспокоенность по поводу ситуации в Сомали и переполненных лагерей беженцев в Кении. |
| On Somalia, he stressed that the refugee situation inside Ethiopia was just as serious as in Kenya. | В отношении Сомали он подчеркнул, что ситуация в Эфиопии является такой же серьезной, как и в Кении. |
| Somalia needs disarmament, and we support United Nations efforts in that regard. | Сомали нуждается в разоружении, и мы поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций в этой области. |
| Note: Excluding the Democratic Republic of the Congo, Egypt, Guinea, Guinea-Bissau and Somalia. | Примечания: За исключением Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Демократической Республики Конго, Египта и Сомали. |
| He heeded the call for more child protection in Somalia and acknowledged challenges mentioned regarding the health sector in Zambia. | Он учел призыв к обеспечению более активной защиты детей в Сомали и признал упомянутые проблемы в отношении сектора здравоохранения в Замбии. |
| Maritime piracy off the coast of Somalia has become a problem of growing global concern in recent years. | За последние годы морское пиратство у берегов Сомали превратилось в проблему, которая вызывает растущую озабоченность в мире. |
| The programme resulted in significant achievements in all three main regions of Somalia, including the Mogadishu area. | Программа позволила значительно улучшить положение в трех главных регионах Сомали, в том числе в районе Могадишо. |
| In Somalia, the employment generation for the early recovery initiative provided a rare source of income in the form of short-term employment. | В Сомали благодаря осуществлению инициативы по созданию занятости на ранних этапах восстановления появился редкий источник дохода в виде краткосрочных рабочих мест. |
| The delegations of Burkina Faso, Indonesia, Somalia and Uruguay commended the close collaboration with UNFPA in the formulation of their respective country programmes. | Делегации Буркина-Фасо, Индонезии, Сомали и Уругвая выразили признательность ЮНФПА за тесное сотрудничество в разработке соответствующих страновых программ. |
| Yemen was therefore working for a solution to the crisis in Somalia that had resulted in massive emigration from that country. | Поэтому Йемен работает над поиском решения кризиса в Сомали, следствием которого стала массовая эмиграция из этой страны. |
| It therefore encouraged the Secretary-General to keep under review all activities related to the United Nations presence in Somalia. | В этой связи он призывает Генерального секретаря продолжить наблюдать за действиями, связанными с присутствием Организации Объединенных Наций в Сомали. |
| The presentation of the proposed budget for the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was particularly unclear. | Документ, в котором содержится предлагаемый бюджет Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС), является особенно непонятным. |