| Our hearts and best wishes go out to the people of Somalia in their difficult endeavour to restore normalcy to their fractured country. | Мы выражаем сердечную поддержку и наилучшие пожелания народу Сомали в его напряженных усилиях по восстановлению нормальной ситуации в израненной стране. |
| We also welcome the results achieved in Somalia, thanks to the mediation of Mr. Ismail Omar Guelleh, President of the Republic of Djibouti. | Мы также приветствуем результаты, достигнутые в Сомали благодаря посредничеству президента Республики Джибути г-на Исмаила Омара Геллеха. |
| We welcome this true renaissance in Somalia and we express our best wishes for the return of a lasting peace in that fraternal country. | Мы приветствуем это подлинное возрождение Сомали и выражаем наилучшие пожелания восстановления прочного мира в этой братской стране. |
| That led her to raise the question of the prosecution of Canadian personnel in connection with the peacekeeping mission in Somalia. | Исходя из вышесказанного, она поднимает вопрос о судебном преследовании канадского персонала в связи с миссией по поддержанию мира в Сомали. |
| Thanks to those efforts, Somalia is now beginning to find peace after more than a decade as a non-State. | Благодаря этим усилиям в Сомали теперь, после более десяти лет отсутствия государственности, начался процесс установления мира. |
| Somalia also continues to attract our attention. | По-прежнему привлекает к себе наше внимание и Сомали. |
| We all welcome Somalia into the international community once more, as it has now started occupying its seats in international meetings. | Все мы вновь приветствуем Сомали в рядах международного сообщества, поскольку она стала принимать участие в работе международных органов. |
| Likewise, we view with satisfaction the restoration of peace and authority in the sister republic of Somalia. | Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем восстановление мира и государственной власти в братской нам Республике Сомали. |
| It also commends the extremely positive results of the process conducted by President Guelleh of Djibouti regarding Somalia. | Он также с положительной стороны отмечает чрезвычайно позитивные результаты процесса, проводимого президентом Джибути Геллехом в отношении Сомали. |
| The lack of organised state machinery in Somalia has resulted in the continued presence of Somali refugees in eastern Ethiopia. | Из-за отсутствия в Сомали организованного государственного механизма в Восточной Эфиопии все еще остаются сомалийские беженцы. |
| Other important components of the programme in Yemen will include assistance for voluntary repatriation to Somalia and the provision of DAFI scholarships. | Среди других важных аспектов программы в Йемене - оказание помощи в добровольной репатриации в Сомали и предоставление стипендий ДАФИ. |
| Number of coordination meetings held between the UNHCR staff in Yemen, Somalia and Kenya. | Число проведенных совещаний по координации деятельности сотрудников УВКБ ООН в Йемене, Сомали и Кении. |
| Establishment of a data base of refugees interested in voluntary repatriation to Somalia. | Создание базы данных по беженцам, заинтересованным в добровольной репатриации в Сомали. |
| Regular repatriation movements to Somalia, including provision of transportation, cash grants and food. | Осуществление регулярных операций по репатриации в Сомали, в том числе обеспечение транспортом, предоставление денежных пособий и снабжение продовольствием. |
| However, the Gallo Commission had not made one visit to Somalia to conduct an inquiry and gather testimony. | Вместе с тем Комиссия Гальо ни разу не посетила Сомали, чтобы провести там расследование и заслушать свидетельские показания. |
| As the Committee had realized in considering a communication submitted by a Somalian, Somalia no longer had a proper government. | Насколько Комитет понял при рассмотрении сообщения одного сомалийца, в Сомали больше не существует правительства в собственном смысле слова. |
| Somalia was one of the countries named in instructions which had been issued to that effect. | Сомали входит в число стран, вопрос о которых в этой связи изучается. |
| Number of repatriants assisted while in transit from the camps to north-west Somalia. | Число репатриантов, которым была оказана помощь при переезде из лагерей беженцев в северо-западные районы Сомали. |
| International transport of refugees and their belongings to dispersal points in north-west Somalia. | Международная перевозка беженцев и их имущества в транзитные пункты на северо-западе Сомали. |
| With the stabilisation of the situation in Ethiopia and in some areas of Somalia, refugees began returning to their countries in 1993. | После стабилизации положения в Эфиопии и в некоторых районах Сомали беженцы начали в 1993 году возвращаться на родину. |
| The majority of the refugees came from North-west Somalia. | Большинство из них составляли выходцы из северо-западных районов Сомали. |
| Number of refugees who actually arrive in Somalia. | Число беженцев, фактически вернувшихся в Сомали. |
| Request information on returnee movements into Somalia from offices in countries of asylum, and monitor refugee returns. | Получение по запросам от отделений в предоставивших убежище странах информации о перемещении репатриантов в Сомали и наблюдение за возвращением беженцев. |
| In the case of Somalia, it is a completely different scenario. | Что касается Сомали, то в этом случае мы имеем дело с совершенно другим сценарием. |
| I also think of the war between Ethiopia and Eritrea, which must be prevented from extending into Somalia. | Я также думаю о войне между Эфиопией и Эритреей, распространение которой на Сомали следовало бы предотвратить. |