It is South Africa's view that the conflict in Somalia cannot be countered solely through maritime security actions. |
Южная Африка считает, что конфликт в Сомали нельзя рассматривать исключительно через призму действий по обеспечению безопасности на море. |
Piracy is part of the larger problem of the lack of peace and stability within Somalia itself. |
Пиратство - это часть более крупной проблемы, связанной с отсутствием мира и стабильности в самой Сомали. |
We see it in Darfur, in Somalia and elsewhere. |
Мы видим это в Дарфуре, Сомали и других местах. |
The United Nations Political Office for Somalia is also providing support for the peace and reconciliation process. |
Поддержка процесса установления мира и примирения также обеспечивалась Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали. |
Chapter 5 of the NHDR 2001 provides all the development indicators for Somalia covered in this section. |
В главе 5 НДРЛР за 2001 год представлены все показатели развития по Сомали, рассматриваемые в этом разделе. |
Improved rule of law and security will increase stability in Somalia and facilitate rehabilitation of individual livelihoods. |
Обеспечение правопорядка и безопасности позволит повысить степень стабильности в Сомали и будет содействовать восстановлению уровня жизни людей. |
Sustainable recovery and development in Somalia will depend to a large extent on the organization and involvement of local authorities and communities. |
В значительной степени устойчивое восстановление и развитие в Сомали будут зависеть от организации и участия местных органов власти и общин. |
Somalia lacks a comprehensive mine action database and cannot effectively prioritize and coordinate mine action. |
В Сомали отсутствует комплексная база данных о наземных минах, и страна не может эффективным образом планировать и координировать деятельность по разминированию. |
For this reason, UNDP has begun to transfer programme and project monitoring functions to Somalia. |
По этой причине ПРООН приступила к передаче Сомали функций по контролю за осуществлением программ и проектов. |
A new partnership has been established with the World Bank, which since May 2002 has been co-financing the Somalia Watching Brief. |
Было налажено новое сотрудничество со Всемирным банком, который с мая 2002 года участвует в финансировании Программы наблюдения для Сомали. |
Other United Nations organizations are present in Somalia only through specific development projects. |
Другие организации системы Организации Объединенных Наций действуют в Сомали только в рамках конкретных проектов развития. |
Recently, conditions have permitted United Nations, UNDP and OCHA to set up three centres of operation inside Somalia. |
Недавно условия позволили Организации Объединенных Наций, ПРООН и ОКГД создать три центра по осуществлению операций внутри Сомали. |
The Transitional Federal Government has taken concrete steps to implement its re-location plan from Kenya back into Somalia. |
Переходное федеральное правительство предприняло конкретные шаги по осуществлению плана своего перебазирования из Кении обратно в Сомали. |
The plan will be implemented bearing in mind security conditions inside Somalia and progress made by the Transitional Federal Government in its relocation. |
Этот план будет осуществляться с учетом условий в плане безопасности в Сомали и хода перебазирования переходного федерального правительства. |
The Republic of Albania fully complies with the United Nations resolutions and ensures the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia. |
Республика Албания полностью соблюдает положения резолюций Организации Объединенных Наций и обеспечивает полное и эффективное осуществление эмбарго на поставки оружия в Сомали. |
In Burundi and Somalia, personal threats against members of international organizations restrict their ability to assess and monitor humanitarian needs and response. |
В Бурунди и Сомали личные угрозы в отношении сотрудников международных организаций ограничивают их возможности по оценке и мониторингу гуманитарных потребностей и мер реагирования. |
In addition, the Ethiopian officials expressed a desire for a stronger interest in Somalia to be evidenced by members of the international community. |
Наряду с этим должностные лица Эфиопии выразили желание, чтобы члены международного сообщества проявляли больший интерес к Сомали. |
A significant increase in threats and attacks on international and national aid workers in Somalia has caused serious concern within the international community. |
Значительно участившиеся случаи угроз и нападений на международных и национальных работников по оказанию помощи в Сомали вызывают серьезную озабоченность международного сообщества. |
Donor support for increased security measures is critical in ensuring the continued and smooth functioning of humanitarian programmes in Somalia. |
Поддержка со стороны доноров имеет особое значение в обеспечении длительного и бесперебойного функционирования гуманитарных программ в Сомали. |
There is increasing evidence that such high levels of malnutrition are associated with high mortality rates in Somalia. |
Растет число свидетельств о том, что высокие показатели смертности в Сомали вызваны крайней степенью недоедания. |
A team of 24 child protection advocates began work in about 40 communities throughout Somalia in the first quarter of 2004. |
В первом квартале 2004 года примерно в 40 общинах по всей территории Сомали приступила к работе группа из 24 специалистов по защите детей. |
The next step in the process is obtaining polio-free status for Somalia. |
Следующим шагом в этом процессе является получение Сомали статуса свободной от полиомиелита страны. |
The first comprehensive HIV/AIDS knowledge, attitudes, beliefs and practice survey has been completed in 21 districts in Somalia. |
В 21 округе Сомали был завершен первый комплексный обзор на тему «Знания о ВИЧ/СПИДе, отношения, поведение и практика». |
For over a decade, Somalia has experienced a near total lack of governance structures, especially at the national level. |
В течение более чем 10 лет в Сомали почти полностью отсутствовали структуры управления, особенно на национальном уровне. |
The flow of arms and weapons now comes from external sources to the north and south of Somalia. |
Оружие и вооружения в настоящее время поступают из внешних источников на севере и юге Сомали. |