| In the following months, there were significant advances on the political and military tracks in Somalia. | На протяжении последующих месяцев в Сомали удалось добиться существенных успехов в политической и военной областях. |
| Since September 2011, significant progress has been made towards ending the transition in Somalia. | С сентября 2011 года удалось добиться значительного прогресса в деле завершения переходного процесса в Сомали. |
| AMISOM will absorb Kenyan forces currently operating in Somalia, bringing its strength to approximately 14,000 uniformed personnel. | В состав АМИСОМ вольются уже действующие в Сомали кенийские силы, в результате чего ее численность достигнет примерно 14000 человек. |
| UNSOA works with the country teams for Somalia and Kenya. | ЮНСОА взаимодействует со страновыми группами в Сомали и Кении. |
| This demand on resources is further exacerbated by the recent UNPOS deployment to three separate locations in Somalia. | Эта потребность в ресурсах еще более обостряется в связи с недавним развертыванием ПОООНС в трех отдельных пунктах базирования в Сомали. |
| The Ministers expressed their support for the Transitional Federal Government and the implementation of the road map to end the transition period in Somalia. | Министры высказались в поддержку переходного федерального правительства и осуществления дорожной карты для завершения переходного периода в Сомали. |
| Most of these incidents took place in high-risk areas in Afghanistan, Libya, Somalia, the Sudan and Yemen. | Большинство этих инцидентов имело место в районах с повышенной опасностью в Афганистане, Йемене, Ливии, Сомали и Судане. |
| Similarly, increased expenditure in Ethiopia reflects the worsening of displacement due to the situation in Somalia. | Аналогичным образом, рост расходов в Эфиопии указывает на ухудшение положения беженцев из-за ситуации в Сомали. |
| AMISOM personnel in Somalia were supplied with 14 days' reserve combat rations and bottled water. | Персоналу АМИСОМ в Сомали выданы резервные боевые пайки и бутилированная вода на 14 дней. |
| Five medical emergency teams were deployed in Somalia. | В Сомали были развернуты пять бригад неотложной медицинской помощи. |
| Without such measures, crises can become chronic and recurrent - as has happened in Somalia. | Без таких мер кризисы могут стать хроническими и регулярными, как это произошло в Сомали. |
| The Alliance plans to embark on a new set of programmes in this area, with a focus on Pakistan and Somalia. | Альянс собирается ввести в действие новый комплекс программ в данной области, особое внимание в котором будет уделено Пакистану и Сомали. |
| Meanwhile, significant advances on the security track contributed to a major new opportunity to stabilize Somalia. | В то же время благодаря значительным успехам в области обеспечения безопасности открылись новые крупные возможности для стабилизации положения в Сомали. |
| Furthermore, the mission shares information on grave violations against children with the Monitoring Group on Somalia and Eritrea. | Кроме того, миссия доводит информацию о серьезных нарушениях прав детей до сведения Группы контроля по Сомали и Эритрее. |
| UNPOS will also assist the Government of Somalia in strengthening national policies, institutions and mechanisms of child protection. | ПОООНС будет также оказывать помощь правительству Сомали в укреплении национальной политики, институтов и механизмов защиты детей. |
| UNPOS will continue its efforts to ensure effective coordination of international support to Somalia, including resource mobilization. | ПОООНС будет и далее прилагать усилия к обеспечению эффективной координации международной поддержки Сомали, включая мобилизацию ресурсов. |
| Between late July and September 2011, famine had been declared in six regions of southern Somalia. | В период с конца июля по сентябрь 2011 года голод был объявлен в шести южных областях Сомали. |
| Humanitarian partners in Somalia carried out an emergency revision of the Consolidated Appeal for 2011 in early August 2011. | В начале августа 2011 года партнеры по гуманитарной деятельности в Сомали в срочном порядке пересмотрели призыв к совместным действиям на 2011 год. |
| Somalia is an interesting example of UNDP implementation in practice. | Интересным примером реализации подходов ПРООН на практике является Сомали. |
| Legal aid services are now available throughout Somalia, and increasing numbers of the population are utilizing them. | Услуги по оказанию юридической помощи доступны теперь на всей территории Сомали, и ими пользуется всё больше жителей страны. |
| There is a clear division of responsibilities between the various United Nations Secretariat and field entities working on Somalia. | Между различными занимающимися Сомали структурами Секретариата Организации Объединенных Наций и полевыми структурами существует четкое разграничение обязанностей. |
| Forced recruitment increased in 2011 as a result of the escalation of military operations in Somalia. | В 2011 году в результате эскалации военных операций в Сомали число случаев насильственной вербовки увеличилось. |
| In its representations, Somalia indicated that the Government's non-payment of contributions was and remained due to conditions beyond its control. | В своих представлениях Сомали указала, что невыплата ее правительством начисленных взносов по-прежнему обусловлена не зависящими от него обстоятельствами. |
| It is critical that we maintain the current international momentum in support of the peace and reconciliation process in Somalia. | Нам крайне важно сохранить достигнутые на международном уровне успехи в поддержку мирного процесса и примирения в Сомали. |
| In this respect, I look forward to the upcoming Istanbul Conference on Somalia. | В этой связи я с нетерпением ожидаю предстоящей Конференции по Сомали в Стамбуле. |