| Max Wolf is a mercenary who provided support to the SEALs during the mission in Somalia. | Макс Вулф - наёмник, который обеспечивал поддержку "котикам" во время задания в Сомали. |
| The mission in Somalia, the girls in Morocco... | Задание в Сомали, девочки в Марокко... |
| One trip to Somalia in the same time period. | Одна из поездок была в Сомали. |
| He's also given millions of dollars to his various refugee charities in Chad, Somalia, Sudan, Afghanistan. | Также он получает миллионы долларов через различные благотворительные организации в Чаде, Сомали, Судане и Афганистане. |
| There's a ground branch team in Somalia tracking Abdul-Fattah as we speak. | Прямо сейчас морские котики отслеживают Абдул Фаттаха в Сомали. |
| They would rather sink this boat than let you get me back to Somalia. It's over. | Они скорее потопят эту шлюпку, чем дадут тебе доставить меня в Сомали. |
| You had $30,000 and a way to Somalia. | У тебя было 30000 долларов, и был открыт путь до Сомали. |
| The long-term solution lies in establishing peace, stability, progress and the rule of law within Somalia. | Долгосрочное решение заключается в обеспечении мира, стабильности, прогресса и верховенства права в Сомали. |
| Somalia remains the most dangerous place in the world, and a blemish on the conscience of the international community. | Сомали по-прежнему остается самым опасным местом в мире и пятном на совести международного сообщества. |
| Somalia's problems may have indigenous or local origins. | Возможно, проблемы в Сомали обусловлены внутренними или местными факторами. |
| Furthermore, Ethiopia violated Security Council resolution 1725 (2006) to invade Somalia at the end of 2006. | Кроме этого, Эфиопия нарушила положения резолюции 1725 (2006) Совета Безопасности, вторгшись в Сомали в конце 2006 года. |
| It must be borne in mind that Ethiopia's invasion of Somalia represented a clear act of aggression and violation of international law. | Следует помнить, что вторжение Эфиопии в Сомали представляло собой несомненный акт агрессии и нарушение международного права. |
| Kenya and Djibouti: These two Governments are also increasingly involved in exacerbating the current crisis in Somalia. | Кения и Джибути: правительства этих двух стран также все чаще становятся виновниками усугубления нынешнего кризиса в Сомали. |
| Washington then pushed Ethiopia to invade Somalia in contravention of international law and Security Council resolutions. | Затем Вашингтон подтолкнул Эфиопию к вторжению в Сомали в нарушение норм международного права и резолюций Совета Безопасности. |
| I doubt they were buying souvenirs to bring back to Somalia. | Сомневаюсь, что они покупали сувениры для друзей в Сомали. |
| In April, Al-Shabaab took the BBC Radio off the air in southern and central Somalia. | В апреле движение «Аш-Шабааб» заставило Би-би-си прекратить радиовещание в южных и центральных районах Сомали. |
| In the past year more than 10 judges in southern and central Somalia were either killed or forced to leave their functions. | За последний год более десяти судей в южных и центральных районах Сомали были либо убиты, либо вынуждены покинуть свои посты. |
| Despite multiple challenges, the Transitional Federal Government has been making strong efforts to improve security and stability in Somalia. | Несмотря на многочисленные серьезные препятствия, переходное федеральное правительство принимает действенные меры для улучшения положения в области обеспечения безопасности и стабильности в Сомали. |
| The vast majority of grave child rights violations by parties to the armed conflict occurred in central and southern Somalia. | Подавляющее большинство серьезных нарушений прав детей сторонами в вооруженном конфликте имею место в центральных и южных районах Сомали. |
| Since my previous report, the security situation in Somalia has severely deteriorated. | Со времени представления моего предыдущего доклада обстановка в плане безопасности в Сомали серьезно ухудшилась. |
| The majority of those living in humanitarian emergency are in central and southern Somalia. | Большинство тех, кто попал в чрезвычайную гуманитарную ситуацию, находится в центре и на юге Сомали. |
| I remain deeply concerned about the continuing grave violations against children in Somalia by parties to the conflict. | У меня сохраняется глубокая озабоченность по поводу грубых нарушений, совершаемых по отношению к детям в Сомали сторонами в конфликте. |
| The network is based in Nairobi because of security concerns in Somalia. | Сеть базируется в Найроби в связи с неспокойной обстановкой в плане безопасности в Сомали. |
| The Contact Group considers its activities as part of wider international efforts to secure peace and stability in Somalia. | Контактная группа считает свою работу частью более масштабных международных усилий, направленных на обеспечение мира и стабильности в Сомали. |
| The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia recognizes the importance of apprehending and prosecuting suspected pirates. | Контактная группа по проблеме пиратства у побережья Сомали признает важность задержания и судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве. |