Displacement is a major problem in Somalia. |
Перемещение населения является одной из серьезнейших проблем Сомали. |
Several irregular courts are in operation throughout Somalia. |
На территории Сомали действует несколько неофициальных судов. |
Women also take part in militia activity, which is unusual in Somalia. |
В операциях ополченцев принимают участие и женщины, что для Сомали нехарактерно. |
Currently, three United Nations agencies are providing technical cooperation in Somalia in the area of the administration of justice. |
В настоящее время обеспечением технического сотрудничества в Сомали в области отправления правосудия занимаются три учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
The situation in Somalia is deteriorating daily, and it is time for the international community to commit itself to a clear course of action. |
Положение в Сомали ухудшается ежедневно, и международному сообществу настало время приступить к осуществлению четкого плана действий. |
We appreciate the large amount of work done by the Transitional Federal Government of Somalia in that regard. |
Мы высоко оцениваем огромные усилия, которые прилагает Переходное федеральное правительство Сомали в этой связи. |
We have noticed his expressed willingness to continue dialogue with various factions in Somalia. |
Мы принимаем к сведению выраженную им готовность продолжить диалог с различными группировками в Сомали. |
That goes also for other international personnel working in Somalia. |
Это также относится к другому международному персоналу, задействованному в Сомали. |
Mr. Ould Abdallah has referred to an ad hoc force to supplement the African Union Mission in Somalia. |
Г-н ульд Абдаллах говорил о специальных силах для оказания помощи Миссии Африканского союза в Сомали. |
As we all know, the dynamics in Somalia are fluid and can change at any time. |
Как всем нам известно, ситуация в Сомали отличается динамичностью и может измениться в любой момент. |
At the same time, the Monitoring Group on Somalia notes continuing violations of the arms embargo imposed by resolution 751. |
В то же время Группа контроля по Сомали отмечает рост случаев нарушения эмбарго на поставки оружия, введенного резолюцией 751. |
We should be more determined in dealing with the humanitarian crisis and the suffering in Somalia. |
Мы должны действовать более решительно в целях преодоления гуманитарного кризиса и прекращения страданий населения в Сомали. |
The African Union initiated its own missions in Burundi, Darfur and recently in Somalia. |
Африканский союз организовал по своей инициативе собственные миссии в Бурунди, Дарфуре и - совсем недавно - в Сомали. |
The security situation throughout south-central Somalia would be for the most part permissive, but fragile in Mogadishu. |
Ситуация в плане безопасности на юге центральной части Сомали будет в значительной степени терпимой, но нестабильной в Могадишо. |
Investment in the Mission now would both benefit and shape the subsequent requirement for international engagement in Somalia. |
Если мы сейчас инвестируем наши ресурсы в Миссию, то это положительно скажется на международном участии в Сомали и определит его будущие контуры. |
They had lost control of their fiefdoms after ICU took over central and southern Somalia during 2006. |
Они утратили контроль над своими вотчинами, когда СИС захватил центральные и южные районы Сомали в течение 2006 года. |
In August 1999, President Daniel arap Moi of Kenya, announced a ban on all air travel between Kenya and Somalia. |
В августе 1999 года президент Кении Даниэль арап Мои объявил о запрете на всякое воздушное сообщение между Кенией и Сомали. |
At the same time, massive challenges of reconstruction and development confront Somalia. |
В то же время перед Сомали стоят масштабные проблемы восстановления и развития. |
The United Nations and the international community in general should be prepared to assist the people of Somalia in the realization of this goal. |
Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны быть готовы оказать помощь народу Сомали в достижении этой цели. |
United Nations agencies are working on plans to assist in the reconstruction and rehabilitation of Somalia in their respective areas of responsibility. |
Учреждения Организации Объединенных Наций работают над планами оказания помощи в восстановлении Сомали в их соответствующих сферах ответственности. |
He stressed in particular that Somalia was, as reported by the Monitoring Group, awash in arms. |
Он, в частности, подчеркнул, что, по сведениям Группы контроля, Сомали наводнена оружием. |
The best documented case is that of Somalia. |
Наиболее подробно описан случай, имевший место в Сомали. |
The international effort in Somalia should focus on capacity-building to empower the Somali people to solve their own problems. |
Международные усилия в Сомали следует сосредоточить на наращивании потенциала, с тем чтобы наделить сомалийский народ способностью самостоятельно решать свои проблемы. |
We emphasize the importance of providing enough African peacekeeping forces to stabilize and normalize the security situation in Somalia. |
Мы подчеркиваем важность предоставления достаточного количества африканских миротворческих сил в целях стабилизации и нормализации ситуации в области безопасности в Сомали. |
Ultimately, it is the people of Somalia who can resolve their difference through a spirit of give and take. |
Но в конечном итоге только сам народ Сомали может урегулировать свои разногласия в духе компромисса. |