There is a need to monitor and regulate effectively dhow traffic between Kenya and Somalia. |
Необходимо контролировать и эффективно регулировать движение дау между Кенией и Сомали. |
A delegation from the Government of Somalia recently visited the affected areas to assess the extent of the damage caused by the tsunami. |
Правительственная делегация Сомали недавно посетила пострадавшие районы с целью оценки масштабов разрушений, вызванных цунами. |
All of these leaders expressed full support for the IGAD peace process for Somalia, including its outcome. |
Все эти лидеры выразили полную поддержку мирному процессу МОВР для Сомали, включая его итоги. |
Somalia continues to have one of the lowest school enrolment rates in the world. |
В Сомали по-прежнему наблюдается самое низкое в мире количество учащихся. |
There are only very few parts of Somalia that satisfy the preconditions for the preparation of demobilization activities. |
Лишь в некоторых частях Сомали созданы условия, необходимые для подготовки мероприятий по демобилизации. |
One of the greatest threats to security in Somalia is the proliferation of weapons. |
Одной самых значительных угроз для безопасности в Сомали является распространение оружия. |
The issue of the African Union peacekeeping force for Somalia was also discussed. |
Обсуждался также вопрос о миротворческих силах Африканского союза для Сомали. |
The north-eastern coast of Somalia was affected by the Indian Ocean tsunami of 26 December 2004. |
Северо-восточное побережье Сомали пострадало от цунами в Индийском океане 26 декабря 2004 года. |
The effects of more than three years of drought continue to be felt in Somalia. |
В Сомали все еще ощущаются последствия более чем трехлетней засухи. |
The current Transitional Federal Government of Somalia is the outcome of that political settlement. |
Формирование нынешнего переходного федерального правительства Сомали является результатом политического урегулирования. |
The Government has continued to tackle the daunting tasks inside Somalia at a much faster pace than the international community could have anticipated. |
Правительство продолжает решать грандиозные задачи внутри Сомали гораздо более быстрыми темпами, чем международное сообщество могло ожидать. |
In a presidential statement (S/PRST/2004/43), Council members welcomed the progress made in the national reconciliation process of Somalia. |
В заявлении Председателя члены Совета приветствовали прогресс, достигнутый в процессе национального примирения в Сомали. |
Somalia has been in a state of anarchy for more than a decade and a half. |
Сомали пребывает в состоянии анархии уже более пятнадцати лет. |
We call upon the international community to support those efforts so that stability and security can be restored to Somalia. |
Мы призываем международное сообщество поддержать эти усилия в целях восстановления в Сомали стабильности и безопасности. |
Indeed, a selective lifting can only imperil the political process of reconciliation in Somalia and a durable political settlement there. |
Избирательная отмена может только осложнить политический процесс примирения и достижения прочного урегулирования в Сомали. |
In the new global village, we are all neighbours of Somalia. |
В новой глобальной деревне все мы соседи Сомали. |
However, there is a major obstacle faced by the Transitional Federal Government of Somalia. |
Однако Федеральному переходному правительству приходится преодолевать в Сомали серьезное препятствие. |
In Somalia, after many years of conflict, the Somali Red Crescent remains united and stands as a well-functioning institution. |
В Сомали после долгих лет конфликта Сомалийский Красный Полумесяц продолжает оставаться единым и хорошо функционирующим институтом. |
Under these circumstances, a comprehensive peace-building programme cannot yet be launched in Somalia. |
В этих условиях невозможно начать всеобъемлющую программу миростроительства в Сомали. |
The internal situation in Somalia has had spill-over effects in all of the neighbouring countries. |
Внутренняя ситуация в Сомали оказала воздействие на все соседние страны. |
The members of the Council held wide-ranging discussions on the question of Somalia. |
Между членами Совета состоялся широкий обмен мнениями по вопросу о Сомали. |
I was represented by my Special Adviser, Mohamed Sahnoun, and my Representative for Somalia, Winston Tubman. |
Меня представлял мой Специальный советник Мохаммед Сахнун и мой Представитель в Сомали Уинстон Табман. |
A number of groupings that are active in Somalia maintain a significant military capacity. |
Ряд группировок, действующих в Сомали, сохраняют значительный военный потенциал. |
Ethiopia has been hosting a huge influx of refugees from neighboring countries, particularly from the Sudan and Somalia. |
Эфиопия принимает огромное число беженцев из соседних стран, особенно из Судана и Сомали. |
Members of the Council discussed the humanitarian situation in the overall context of the conflict in Somalia. |
Члены Совета рассмотрели гуманитарное положение в общем контексте конфликта в Сомали. |