| In 2015, the Federal Government of Somalia completed formal refurbishments on the mosque's infrastructure. | В 2015 году федеральное правительство Сомали завершило реконструкцию инфраструктуры мечети. |
| Upon returning to Somalia, Irro occupied various posts in the Somali National Army. | После возвращения в Сомали Ирро занимал различные должности в вооружённых силах. |
| Kenya remains committed to a lasting solution to the conflict in Somalia. | Кения по-прежнему выступает за долгосрочное решение конфликта в Сомали. |
| In his acceptance speech, Sharmarke pledged to encourage reconciliation and to create unity in Somalia. | В своей инаугурационной речи, Шермарк пообещал содействовать примирению и обеспечению единства Сомали. |
| NEW YORK - Time is running out for Somalia. | НЬЮ-ЙОРК - Для Сомали время на исходе. |
| Without naval escorts, food aid will not get to Somalia. | Без военного сопровождения продовольственная помощь не достигнет Сомали. |
| The first President of Somalia was Aden Abdullah Osman Daar. | Первым президентом Сомали был Аден Абдулла Осман Даар. |
| The newest immigrants are from Somalia, Sudan, and Asia. | Самые последние иммигранты приезжают из Сомали и Судана. |
| It is the main mosque in Somalia's capital city, and an iconic building in Somali society. | Это главная мечеть в столице Сомали и культовое здание сомалийских мусульман. |
| Somalia is also a major world supplier of frankincense and myrrh. | Сомали также является основным мировым поставщиком ладана и смирны. |
| In this capacity, he participated in Operation Restore Hope in Somalia. | Участвовали в операции «Возрождение надежды» на территории Сомали. |
| I was ready to leave Somalia and decided to call my editor. | Я хотел покинуть Сомали и решил связаться со своей редакцией. |
| Monthly remittances, on average, to Somalia is larger than that amount. | Ежемесячные денежные переводы в среднем в Сомали превышают эту сумму. |
| Their cameraman was a decorated marine in Somalia. | Их оператор был моряк из Сомали. |
| It was therefore with great relief that we welcomed the decision of the United States Administration to intervene in Somalia. | Поэтому мы с чувством облегчения приветствовали решение администрации Соединенных Штатов о вмешательстве в Сомали. |
| As a result of the deteriorating security situation in Somalia, other major programmes of infrastructure repair will be curtailed. | Вследствие ухудшения положения в области безопасности в Сомали другие крупные программы ремонта объектов инфраструктуры будут сокращены. |
| The following information on humanitarian assistance to Somalia has been made available by Member States to the Secretariat. | Государства-члены представили Секретариату следующую информацию о гуманитарной помощи Сомали. |
| We note with regret that the situation in Somalia is continuing to deteriorate. | Мы с сожалением отмечаем, что ситуация в Сомали продолжает ухудшаться. |
| The Mogadishu seaport generates income which is being held in trust for the future Government of Somalia. | Деятельность порта дает поступления, которые сохраняются для будущего правительства Сомали. |
| At the Conference on National Reconciliation in Somalia, a two-year transitional period was set by the Somali participants for the re-establishment of a legitimate representative government. | На Конференции по национальному примирению в Сомали сомалийскими участниками был установлен двухлетний переходный период для воссоздания законного представительного правительства. |
| The Government of Eritrea is gravely concerned about recent developments and the rapidly deteriorating situation in Somalia. | Правительство Эритреи серьезно озабочено недавними событиями и быстро ухудшающимся положением в Сомали. |
| A message to that effect was communicated to my Special Representative for Somalia, Admiral Jonathan Howe. | Моему Специальному представителю по Сомали адмиралу Джонатану Хау было направлено соответствующее послание. |
| The mechanism would be available to the future Government of Somalia as a basis for development planning. | Будущее правительство Сомали сможет использовать этот механизм в качестве основы для планирования развития. |
| In the past two months some small success has been achieved in disarming militia in the central and north-east regions of Somalia. | За последние два месяца достигнуты некоторые успехи в разоружении боевиков в центральной и северно-восточной областях Сомали. |
| The importance of genuine national reconciliation in Somalia is self-evident. | Важность подлинного национального примирения в Сомали очевидна. |