He fully endorsed Mr. El Masry's questions regarding the Somalia case. |
Он полностью поддерживает вопросы г-на Эль-Масри по делу сомалийцев. |
That amount includes more than $211 million for life-saving programmes in Somalia. |
Эта сумма включает в себя более 211 млн. долл. США для финансирования программ по спасению жизни сомалийцев. |
Between 1990 and 1995, the number of Somalia citizens in Finland jumped from 44 to 4,044. |
С 1990 по 1995 количество сомалийцев в Финляндии стремительно выросло с 44 до 4044 человек. |
As many as 1.7 million people were forced to leave their homes as a result of the turmoil and the famine in Somalia. |
В результате беспорядков и голода были вынуждены покинуть свои дома по меньшей мере 1,7 млн. сомалийцев. |
Nearly two decades of almost incessant warfare has shattered the lives of the ordinary people of Somalia, who have somehow managed to survive. |
Почти два десятилетия практически непрерывных боевых действий полностью разрушили жизни обычных сомалийцев, которые каким-то образом сумели выжить. |
All these areas, which constitute more than 98 per cent of Somalia, have no problems with Ethiopia, and vice versa. |
Во всех этих районах проживает более 98 процентов сомалийцев, которые хорошо относятся к Эфиопии и которая хорошо относится к ним. |
Under OAU auspices, a mission of eminent Somalis from Ethiopia was sent to Somalia. |
Под эгидой ОАЕ из Эфиопии в Сомали была направлена миссия видных сомалийцев. |
The future of Somalia depends, first and foremost, on the Somali people themselves. |
Будущее Сомали зависит в первую очередь от самих сомалийцев. |
This led to large-scale movements of people within Somalia and across its borders. |
Это привело к массовому перемещению сомалийцев как внутри страны, так и за ее пределы. |
Over 360,000 Somalis received risk awareness messages, including in newly accessible areas of south-central Somalia. |
Более 360000 сомалийцев, в том числе в недавно ставших доступными районах, расположенных на юге центральной части Сомали, получили информацию о рисках. |
Ethiopia shares a border of more than 2,000 kilometres with neighbouring Somalia and is home to about 3.5 million Ethiopian Somalis. |
Эфиопия имеет более 2000 километров границы с соседней Сомали, и у нас живут около 3,5 миллиона эфиопских сомалийцев. |
Meanwhile, in the Djibouti refugee camps, preparatory measures are being taken to promote the voluntary repatriation of Somalis to north-west Somalia. |
Тем временем в лагерях беженцев в Джибути идут подготовительные мероприятия по содействию добровольной репатриации сомалийцев в северо-западные районы Сомали. |
As has been said, the path to durable security in Somalia lies in the hands of Somalis themselves. |
Как уже говорилось, путь к прочной безопасности в Сомали должен прокладываться руками самих сомалийцев. |
We understand that the situation in Somalia can only be improved on the basis of action by the Somalis themselves. |
Мы понимаем, что ситуацию в Сомали можно улучшить лишь посредством усилий самих сомалийцев. |
When American soldiers died in Somalia, the so-called international forces were withdrawn, and thousands of Somalis subsequently died. |
После гибели американских солдат в Сомали оттуда были выведены так называемые международные силы, что привело к гибели тысяч сомалийцев. |
The rebirth of Somalia opens unlimited possibilities for Somalis throughout the world to rebuild their country. |
Возрождение Сомали открывает для сомалийцев, проживающих повсюду в мире, неограниченные возможности в области восстановления их страны. |
Its mandate will focus on reconciling all the parties in Somalia, with a view to attaining lasting peace and stability for all Somalis. |
Ее задачи будут сосредоточены на примирении всех сторон в Сомали в целях достижения прочного мира и стабильности для всех сомалийцев. |
There have been claims by Somalis that Eritrea has been shipping arms and fighters of the Oromo Liberation Front into Somalia. |
Согласно утверждениям сомалийцев, Эритрея поставляет в Сомали оружие и направляет в эту страну бойцов Освободительного фронта Оромо. |
Denmark is continuously working to make bilateral agreements with countries in the region on transfers of Somali pirate suspects for prosecution in Somalia. |
Дания неизменно стремится к заключению двусторонних соглашений со странами региона о передаче сомалийцев, подозреваемых в пиратстве, для их судебного преследования в Сомали. |
Only such improved governance in Somalia can bring to an end both Somali suffering and the consequent scourges of terrorism and piracy beyond its borders. |
Только такое улучшение управления в Сомали может положить конец страданиям сомалийцев и, как следствие, таким бедствиям, как терроризм и пиратство за ее пределами. |
Somalia has potential for sustained growth, which in the long run could bring all Somalis above the poverty line. |
Сомали обладает потенциалом для устойчивого роста, на основе которого в перспективе можно было бы поднять уровень благосостояния всех сомалийцев выше черты бедности. |
There is also need for greater international commitment and coordinated support to alleviate the plight of Somalis and improve the humanitarian situation in Somalia. |
Кроме того, международному сообществу следует более решительно проявлять приверженность деятельности по облегчению тяжелого положения сомалийцев и улучшению гуманитарной ситуации в Сомали и оказывать скоординированную поддержку этим усилиям. |
For instance, 600,000 Somalis were displaced internally during 2007 because of fighting, particularly in Mogadishu, increasing the estimated IDP population in Somalia to 1 million. |
Так, в течение 2007 года 600000 сомалийцев оказались на положении внутренне перемещенных лиц в результате военных действий, в частности в Могадишо, и, таким образом, общая численность ВПЛ в Сомали достигла, по оценкам, 1 млн. человек. |
The increase in the operation in Somalia takes into account intensified activities to bring about sustainable returns and the reintegration of Somalis in various regions within their country. |
Рост бюджета операции в Сомали учитывает активизацию деятельности по достижению устойчивого возвращения и реинтеграции сомалийцев в различных регионах их страны. |
I welcome the significant decrease in reported incidents of piracy off the coast of Somalia owing to the concerted efforts of Somalis and the international community. |
Я приветствую тот факт, что благодаря согласованным усилиям сомалийцев и международного сообщества число сообщений о случаях пиратства у берегов Сомали существенно сократилось. |