Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somalia - Сомали"

Примеры: Somalia - Сомали
The recent invasion of Somalia and the resistance that it has engendered by the people of Somalia must indeed be seen from this perspective. Недавнее вторжение в Сомали и обусловленное им сопротивление народа Сомали должны рассматриваться именно с этой точки зрения.
In June 2005, the Deputy Prime Minister of the Transitional Federal Government of Somalia reiterated that Somalia will accede to the Convention as soon as possible. В июне 2005 года заместитель премьер-министра Переходного федерального правительства Сомали подтвердил, что Сомали как можно скорее присоединится к Конвенции.
In the light of the severity of the violations in Somalia, the establishment of an international tribunal for Somalia might be envisaged at some stage. Учитывая тяжесть правонарушений в Сомали, на определенном этапе можно было бы предусмотреть создание международного трибунала для Сомали.
The members of the International Contact Group on Somalia, which I chair, have demonstrated a strong engagement in favour of stability in Somalia. Члены Международной контактной группы по Сомали, которую я возглавляю, демонстрируют решительный настрой на обеспечение стабильности в Сомали.
It should be updated to reflect these political developments in Somalia. Тем не менее определенные политические группы внутри Сомали остаются за рамками Артского процесса, что представляет собой проблему, которую еще предстоит решить.
The Somalia sanctions Committee's Monitoring Group has reported that Eritrea has provided political, financial and military support to armed opposition groups in Somalia. Группа контроля по Сомали Комитета по санкциям в отношении Сомали сообщила о том, что Эритрея оказывает политическую, финансовую и военную поддержку вооруженным группам оппозиции в Сомали.
The financial resources available to Somalia are far too limited to cope with the magnitude of the problem that Somalia is intended to solve. Финансовые ресурсы Сомали слишком ограничены, чтобы справиться с масштабами той проблемы, которую предстоит решить Сомали.
Furthermore, the recurrence of drought in Somalia, with devastating effects, underlines the urgent need for humanitarian and relief assistance for Somalia. Кроме того, засуха в Сомали с ее разрушительными последствиями усиливает неотложную необходимость оказания гуманитарной и чрезвычайной помощи Сомали.
It is for Somalia and the people of Somalia. Она выступает на стороне Сомали и народа Сомали.
Somalia urgently needs this assistance, since we have had a devastating civil war going on in Somalia for a long time. Сомали остро нуждается в такой помощи, поскольку в Сомали уже давно идет опустошительная гражданская война.
The acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia have contributed to attracting more attention from the international community to the situation in Somalia. Случаи пиратства и вооруженного разбоя у побережья Сомали способствовали повышению внимания международного сообщества к положению в Сомали.
The Monitoring Group on Somalia and Eritrea cooperates with other sanctions groups established by the Security Council, specifically in determining possible sources of weapons trafficking into Somalia. Группа контроля по Сомали и Эритрее сотрудничает с другими группами по наблюдению за санкциями, учрежденными Советом Безопасности, особенно в части выявления возможных источников незаконных поставок оружия в Сомали.
The recovery of Somalia has far to go, but the Federal Government of Somalia has accomplished a number of significant achievements. До завершения процесса восстановления в Сомали еще далеко, однако федеральное правительство Сомали уже добилось ряда важных успехов.
The Security Council emphasizes the importance of effective governance in Somalia and the delivery of basic services to the Somali people throughout Somalia. Совет Безопасности подчеркивает важность обеспечения эффективного государственного управления в Сомали и предоставления сомалийскому народу основных услуг на всей территории Сомали.
Piracy continues to pose a threat to civil navigation in the waters off Somalia and to the delivery of much-needed humanitarian aid to the people of Somalia. Пиратство продолжает представлять угрозу для судоходства гражданских судов в водах у берегов Сомали и для оказания столь необходимой гуманитарной помощи населению Сомали.
International support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) in that context and for Somalia's emerging security forces is therefore fundamental. В этой связи огромное значение приобретает международная поддержка Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и нарождающихся сил безопасности Сомали.
In Somalia the compact was accompanied by the Somalia development and reconstruction facility, which channels new funding in support of the compact's priorities. В Сомали такой договор сопровождался созданием Фонда для развития и реконструкции Сомали, который направляет новые финансовые ресурсы в поддержку приоритетов договора.
I have previously assured the Council and the Federal Government of Somalia of my personal commitment to peace and stability in Somalia. Ранее я уже заверял Совет и федеральное правительство Сомали в своей личной приверженности миру и стабильности в Сомали.
The Security Council underlines that improved arms and ammunition management in Somalia is a fundamental component of greater peace and stability for both Somalia and the region. Совет Безопасности подчеркивает, что повышение качества управления запасами оружия и боеприпасов в Сомали является непременным условием укрепления мира и стабильности и в Сомали, и в регионе.
The continued development of the private security sector in Somalia remains of concern with respect to the arms embargo on Somalia. Дальнейшее развитие частного сектора охранных услуг в Сомали по-прежнему вызывает обеспокоенность с точки зрения соблюдения требований оружейного эмбарго, введенного в отношении Сомали.
The humanitarian leadership in Somalia is looking for ways to respond effectively and enhance accountability in all areas of southern Somalia while improving sharing of information with donors. Руководители гуманитарных организаций, работающих в Сомали, ищут способы обеспечения эффективного реагирования и усиления подотчетности во всех районах южной части Сомали при одновременном совершенствовании обмена информацией с донорами.
There had been encouraging progress toward stability in Somalia made possible by African Union Mission in Somalia peacekeeping forces. Существенного прогресса в деле обеспечения стабильности в Сомали удалось добиться благодаря участию миссии Африканского союза в деятельности миротворческих сил в Сомали.
In that regard, the Tripartite Agreement signed between Kenya, Somalia and UNHCR should be highlighted to establish a framework for supporting voluntary return to Somalia. Соответственно, подписанное Кенией, Сомали и УВКБ ООН Трехстороннее соглашение необходимо принять за основу для обеспечения добровольного возвращения беженцев в Сомали.
To support this approach, United Nations entities currently engaged in Somalia will immediately establish a joint plan for relocation inside Somalia, transferring Nairobi-based staff on the basis of programme criticality. В целях содействия внедрению этого подхода структуры Организации Объединенных Наций, в настоящее время осуществляющие деятельность в Сомали, незамедлительно разработают совместный план по переносу операций на территорию Сомали и переводу персонала из Найроби, руководствуясь критерием важности программ.
The deployment of any foreign military force in Somalia will require an exemption from the arms embargo on Somalia. Развертывание любых иностранных военных сил в Сомали потребует предоставления изъятия из эмбарго на поставки оружия в Сомали.