| I think her dad's from, like, Somalia or something. | Я думаю её папа из Сомали или что-то типа того. |
| Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war. | Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны. |
| Ethiopia is the obvious candidate to spearhead recognition, given its worries about jihadi unrest within Somalia. | Эфиопия является очевидным кандидатом на то, чтобы возглавить признание, учитывая ее озабоченность джихадскими волнениями внутри Сомали. |
| Last year, we mounted EUNAVFOR, our first-ever naval operation, to combat piracy in the waters off Somalia. | В прошлом году мы провели ЕСНАВФОР - нашу первую военно-морскую операцию по борьбе с пиратством в водах Сомали. |
| It could also destabilize a fragile region, sparking fresh wars with neighboring Somalia and Eritrea. | Это также может дестабилизировать хрупкй регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей. |
| I can connect any one of you by six degrees of separation to the Al-Shabaab militia in Somalia. | Я могу связать любого из Вас с помощью теории шести рукопожатий с народным ополчением Аль-Шабааб в Сомали. |
| Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia. | С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали. |
| Mozambique, Somalia, and Tanzania on the African side of the Indian Ocean have also reported severe damage to their fishing. | Мозамбик, Сомали и Танзания на африканской стороне Индийского океана также сообщили о серьезном ущербе, нанесенном их рыболовству. |
| Other interventions - for example, in Somalia - did not. | Другие меры, например в Сомали, не смогли этого достичь. |
| He currently serves as the African Union envoy to Somalia. | С 2010 года является посланником Африканского союза в Сомали. |
| It was succeeded by the Federal Parliament of Somalia. | Автономия получила признание со стороны Федерального правительства Сомали. |
| He gained a degree in economics from the University of Somalia in 1982. | Бежал в Сомали, там в 1982 году получил степень по экономике Сомалийского университета. |
| Members largely inhabit the Banadir region in south-central Somalia. | Банадиир распространён в регионе Банадир в южной части Сомали. |
| As of November 2014, Mowlid Ismail serves as Egypt's Ambassador to Somalia. | В ноябре 2014 года Маулид Исмаил был назначен первым послом Египта в Сомали. |
| Khaire is a dual citizen of Norway and Somalia. | У Хассана Али Хайре двойное гражданство - Норвегии и Сомали. |
| Their main aim is to bring the greater Somalia great again. | Главной целью сомалийского правительства было создание Великого Сомали. |
| It has an embassy in Mogadishu, Somalia's capital. | Также Эфиопия имеет посольство в Могадишо, столице Сомали. |
| The Yibir are a tribe that lives in Somalia, eastern Ethiopia, Djibouti, and northern Kenya. | «Ибирь» - племя в Сомали, восточной Эфиопии, Джибути и северной Кении. |
| Relations between the modern-day territories of Somalia and Yemen stretch back to antiquity. | Отношения между современными территориями Сомали и Йемена берут свои истоки с древних времен. |
| In 2009, the formation of a new autonomous region within a federalist Somalia was officially declared. | В августе 2010 года было официально объявлено о формировании новой автономной области в составе федерального Сомали. |
| In July 2014, Sharmarke was appointed Somalia's new Ambassador to the United States. | В июле 2014 года Шермарк был назначен послом Сомали в США. |
| The Danish development projects in Somalia were later aborted after the start of the civil war in 1991. | Датские инвестиционные проекты в Сомали впоследствии были отменены в 1991 году, сразу после начала гражданской войны. |
| A number of countries, including Djibouti, Madagascar, Mauritius and Somalia, have signed but not yet ratified the treaty. | Несколько государств, включая Джибути, Маврикий, Мадагаскар и Сомали, подписали, но еще не ратифицировали указанный договор. |
| It is estimated that some 70,000 people were displaced by the recent fighting in south-central Somalia. | По оценкам, в результате недавних военных действий в южной и центральной частях Сомали было перемещено около 70000 человек. |
| It will serve as the framework for all development interventions in Somalia in the coming years. | Он будет служить основой для всех мероприятий в Сомали в области развития в предстоящие годы. |