The Security Council encourages the Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. |
Совет Безопасности призывает правительство Сомали незамедлительно принять и ввести в действие законодательство о борьбе с пиратством. |
The largest countries of delivery were Afghanistan, Haiti, Myanmar, Somalia and South Sudan. |
Наибольший объем услуг был предоставлен следующим странам: Афганистану, Гаити, Мьянме, Сомали и Южному Судану. |
The importance of ensuring effective coordination both inside Somalia and in the camps was highlighted. |
Особое внимание было уделено необходимости обеспечения эффективной координации как внутри Сомали, так и в лагерях беженцев. |
While some spontaneous returns have taken place to Somalia, the overall security situation has delayed prospects for organized voluntary return. |
Хотя в Сомали наблюдалось несколько случаев спонтанного возвращения, общая ситуация в сфере безопасности отсрочила перспективы организованного добровольного возвращения. |
The UNHCR Representation in Somalia should implement required security measures to ensure full compliance with Minimum Operating Security Standards. |
Представительство УВКБ в Сомали должно выполнить требуемые меры безопасности для обеспечения полного соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности. |
In Somalia, the establishment of a new political mission in Mogadishu for the first time since 1995 was an important milestone. |
В Сомали создание, впервые после 1995 года, новой политической миссии в Могадишо стало весьма важным событием. |
Although there were variations in conditions among regions, Somalia remained one of the poorest countries in the world. |
Хотя наблюдаются различия между условиями жизни в разных регионах страны, Сомали остается одной из беднейших стран мира. |
Thus far, national groups for Somalia and for Zambia have been established to explore innovative solutions to these displacement situations. |
До сих пор были учреждены национальные группы по Замбии и Сомали с целью обследования инновационных решений для такого рода ситуаций, сопряженных с перемещениями. |
UNHCR's tripartite agreement with Somalia and Kenya established a framework that underlines the shared principle of voluntary return. |
Трехстороннее соглашение УВКБ ООН с Сомали и Кенией установило структуру, которая акцентирует солидарный принцип добровольного возвращения. |
UNSOM discharges its mandate to support a coherent international approach in Somalia. |
МООНСОМ осуществляет свой мандат в интересах поддержки скоординированного международного подхода к работе в Сомали. |
UNSOM is part of the integrated safety and security structure for Somalia. |
МООНСОМ является частью комплексной структуры обеспечения охраны и безопасности в Сомали. |
In addition, UNSOM supported the successful creation of the Federal Government of Somalia Internal National Maritime Coordination Committee. |
Помимо этого, МООНСОМ способствовала созданию Национального комитета по вопросам морской координации при федеральном правительстве Сомали. |
Currently, the Federal Government of Somalia has no expertise in responding to allegations of human rights violations. |
В настоящее время федеральное правительство Сомали не имеет опыта реагирования на сообщения о нарушениях прав человека. |
In Somalia, the security situation will continue to present a threat to peace and stability in the country and beyond. |
В Сомали положение в плане безопасности будет по-прежнему представлять угрозу миру и стабильности в стране и за ее пределами. |
(b) Higher requirements under facilities and infrastructure to support the operations in Somalia. |
Ь) увеличением потребностей по статье объектов и инфраструктуры для оказания поддержки операциям в Сомали. |
In addition, the Service provides support on justice issues related to Somalia, UNAMID and UNISFA. |
Кроме того, Служба оказывает поддержку по вопросам правосудия, имеющим отношение к Сомали, ЮНАМИД и ЮНИСФА. |
Expansion through south central Somalia in accordance with the AMISOM concept of operations is progressing. |
Идет процесс расширения присутствия на юге центральной части Сомали в соответствии с оперативной концепцией АМИСОМ. |
The Movement Control Officer will be in charge of overall movement in Somalia. |
Сотрудник по управлению перевозками будет отвечать за перевозки в Сомали в целом. |
The assessment of compliance with minimum operating standards for all UNHCR offices in Somalia was conducted and the report submitted to Headquarters. |
Завершена оценка соблюдения минимальных стандартов оперативной деятельности во всех отделениях УВКБ в Сомали; соответствующий доклад представлен в Центральные учреждения. |
The majority of applications were filed by asylum seekers from Zimbabwe, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. |
Большинство ходатайств поступило от ищущих убежища лиц из Зимбабве, Сомали и Демократической Республики Конго. |
It aims to build refugees' resilience in anticipation of their return to their places of origin in western Somalia. |
Эта программа призвана повысить материальную обеспеченность беженцев, ожидающих возвращения в страны происхождения в западной части Сомали. |
Developments in Somalia demonstrate the value of the strategic partnership between the Government, the African Union and the United Nations. |
Последние события в Сомали демонстрируют ценность стратегического партнерства между правительством, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
However, Al-Shabaab continues to pose significant threats to the peace, security and development of Somalia and the region. |
Вместе с тем движение «Аш-Шабааб» продолжает представлять серьезную угрозу миру, безопасности и развитию в Сомали и в регионе. |
However, despite commitments, financial support to Somalia has been especially low. |
Однако, несмотря на принятые обязательства, финансовая поддержка Сомали предоставляется крайне медленно. |
It is important that the international community remains fully committed to supporting the peace consolidation efforts of Somalia. |
Важно, чтобы международное сообщество в полной мере сохраняло приверженность поддержке усилий Сомали, направленных на укрепление мира. |