| Libya is the only State that for years has had an embassy in Somalia. | Ливия является единственным государством, которое на протяжении многих лет сохраняло в Сомали свое посольство. |
| It will be another 30 days before the pledging conference for the African Union Mission in Somalia. | Еще через 30 дней состоится конференция по объявлению взносов для Миссии Африканского союза в Сомали. |
| We have been reminded of their importance during our recent discussions of Darfur, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. | Нам напомнили об их важности во время недавно состоявшихся дискуссий по Дарфуру, Демократической Республике Конго и Сомали. |
| We therefore urge the international community to support the efforts of the African Union, both in Somalia and elsewhere on the continent. | Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество поддержать усилия Африканского союза как в Сомали, так и на всем континенте. |
| The responsibility for peace in Somalia is ultimately that of the Somali people. | Ответственность за мир в Сомали в конечном счете лежит на сомалийском народе. |
| Resolution 1863 enables the Security Council to act right now to support the African Union Mission to Somalia. | Резолюция 1863 позволяет Совету Безопасности прямо сейчас принять меры в поддержку Миссии Африканского союза в Сомали. |
| Its continued support and understanding, particularly in view of the difficult situation in Somalia, is highly appreciated. | Его постоянные поддержка и понимание, в особенности ввиду сложности ситуации в Сомали, имеют огромную ценность. |
| However, as we all know, the situation in Somalia remains extremely fragile. | Однако, как нам всем известно, ситуация в Сомали остается чрезвычайно неустойчивой. |
| In line with resolution 1844, it is important that all States support the Djibouti process and the TFG as the legitimate Government of Somalia. | Как гласит резолюция 1844, важно, чтобы все государства поддержали Джибутийский процесс и ПФП в качестве законного правительства Сомали. |
| The Council has taken significant steps over the past few months to improve the prospects for a more stable Somalia. | На протяжении последних нескольких месяцев Совет предпринял важные шаги в целях улучшения перспектив обеспечения большей стабильности в Сомали. |
| At the same time, we must work to improve Somalia's domestic security sector. | В то же время мы должны прилагать усилия по совершенствованию сектора внутренней безопасности Сомали. |
| As we indicated during our deliberations in July, Somalia is passing through a very delicate period. | Как мы отмечали в ходе наших обсуждений в июле месяце, Сомали переживает очень сложный период. |
| We are ready to participate in the work of the Somalia Sanctions Committee to effectively implement Security Council resolution 1844. | Мы готовы участвовать в работе Комитета по санкциям в отношении Сомали в интересах эффективного осуществления резолюции 1844 Совета Безопасности. |
| We are seriously concerned by the acuteness of the armed confrontation in Somalia and the general security situation. | Мы серьезно обеспокоены остротой вооруженного противоборства в Сомали, в целом ситуацией в сфере безопасности. |
| The death on 17 September of 21 peacekeepers of the African Union Mission in Somalia gives rise to feelings of deep regret and outrage. | Гибель 17 сентября 21 миротворца из состава Миссии Африканского союза в Сомали вызывает глубокое сожаление и возмущение. |
| This is unfortunate both for Somalia and for the international community. | Это - безрадостный итог и для Сомали, и для международного сообщества. |
| We condemn all violent activity against AMISOM forces. China has always maintained that United Nations peacekeeping operations should be deployed in Somalia. | Мы осуждаем любые насильственные акции в отношении сил АМИСОМ. Китай всегда выступал за развертывание в Сомали миротворческой операции Организации Объединенных Наций. |
| We reiterate our gratitude to Uganda and to Burundi for their invaluable contributions in the quest for peace in Somalia. | Мы вновь выражаем свою признательность Уганде и Бурунди за их ценный вклад в поиск путей установления мира в Сомали. |
| My delegation expresses its deep concern regarding the alarming humanitarian situation in Somalia, which has drastically worsened. | Наша делегация выражает глубокую озабоченность по поводу тревожной гуманитарной ситуации в Сомали, которая резко ухудшилась. |
| Finally, like most of my colleagues, I have already stressed how difficult it is to deliver international assistance to Somalia. | Наконец, как и большинство моих коллег, я уже подчеркнул сложность оказания Сомали международной помощи. |
| These immigrant members are nationals of Somalia, Guinea-Bissau, South Africa, Bangladesh and the Gambia. | Избранные членами советов иммигранты являются гражданами Сомали, Гвинеи-Бисау, Южной Африки, Бангладеш и Гамбии. |
| The African Union Mission in Somalia has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu and in supporting the Government. | Миссия Африканского союза в Сомали сыграла важную роль в стабилизации безопасности в Могадишо и поддержке правительства. |
| The Government of Costa Rica has no diplomatic or consular offices in Somalia. | Правительство Коста-Рики не располагает какими-либо дипломатическими или консульскими представителями в Сомали. |
| The European Union believes that such interventions could jeopardize the sovereignty, political independence and unity of Somalia. | Европейский союз считает, что такое вмешательство может поставить под угрозу суверенитет, политическую независимость и единство Сомали. |
| The Security Council calls on the concerned States in the Horn of Africa to contribute constructively to the peace efforts in Somalia. | Совет Безопасности призывает заинтересованные государства Африканского Рога вносить конструктивный вклад в мирные усилия в Сомали. |