Libya is the only State that for years has had an embassy in Somalia. |
Ливия является единственным государством, которое на протяжении многих лет сохраняло в Сомали свое посольство. |
It will be another 30 days before the pledging conference for the African Union Mission in Somalia. |
Еще через 30 дней состоится конференция по объявлению взносов для Миссии Африканского союза в Сомали. |
We have been reminded of their importance during our recent discussions of Darfur, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. |
Нам напомнили об их важности во время недавно состоявшихся дискуссий по Дарфуру, Демократической Республике Конго и Сомали. |
We therefore urge the international community to support the efforts of the African Union, both in Somalia and elsewhere on the continent. |
Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество поддержать усилия Африканского союза как в Сомали, так и на всем континенте. |
The responsibility for peace in Somalia is ultimately that of the Somali people. |
Ответственность за мир в Сомали в конечном счете лежит на сомалийском народе. |
Resolution 1863 enables the Security Council to act right now to support the African Union Mission to Somalia. |
Резолюция 1863 позволяет Совету Безопасности прямо сейчас принять меры в поддержку Миссии Африканского союза в Сомали. |
Its continued support and understanding, particularly in view of the difficult situation in Somalia, is highly appreciated. |
Его постоянные поддержка и понимание, в особенности ввиду сложности ситуации в Сомали, имеют огромную ценность. |
However, as we all know, the situation in Somalia remains extremely fragile. |
Однако, как нам всем известно, ситуация в Сомали остается чрезвычайно неустойчивой. |
In line with resolution 1844, it is important that all States support the Djibouti process and the TFG as the legitimate Government of Somalia. |
Как гласит резолюция 1844, важно, чтобы все государства поддержали Джибутийский процесс и ПФП в качестве законного правительства Сомали. |
The Council has taken significant steps over the past few months to improve the prospects for a more stable Somalia. |
На протяжении последних нескольких месяцев Совет предпринял важные шаги в целях улучшения перспектив обеспечения большей стабильности в Сомали. |
At the same time, we must work to improve Somalia's domestic security sector. |
В то же время мы должны прилагать усилия по совершенствованию сектора внутренней безопасности Сомали. |
As we indicated during our deliberations in July, Somalia is passing through a very delicate period. |
Как мы отмечали в ходе наших обсуждений в июле месяце, Сомали переживает очень сложный период. |
We are ready to participate in the work of the Somalia Sanctions Committee to effectively implement Security Council resolution 1844. |
Мы готовы участвовать в работе Комитета по санкциям в отношении Сомали в интересах эффективного осуществления резолюции 1844 Совета Безопасности. |
We are seriously concerned by the acuteness of the armed confrontation in Somalia and the general security situation. |
Мы серьезно обеспокоены остротой вооруженного противоборства в Сомали, в целом ситуацией в сфере безопасности. |
The death on 17 September of 21 peacekeepers of the African Union Mission in Somalia gives rise to feelings of deep regret and outrage. |
Гибель 17 сентября 21 миротворца из состава Миссии Африканского союза в Сомали вызывает глубокое сожаление и возмущение. |
This is unfortunate both for Somalia and for the international community. |
Это - безрадостный итог и для Сомали, и для международного сообщества. |
We condemn all violent activity against AMISOM forces. China has always maintained that United Nations peacekeeping operations should be deployed in Somalia. |
Мы осуждаем любые насильственные акции в отношении сил АМИСОМ. Китай всегда выступал за развертывание в Сомали миротворческой операции Организации Объединенных Наций. |
We reiterate our gratitude to Uganda and to Burundi for their invaluable contributions in the quest for peace in Somalia. |
Мы вновь выражаем свою признательность Уганде и Бурунди за их ценный вклад в поиск путей установления мира в Сомали. |
My delegation expresses its deep concern regarding the alarming humanitarian situation in Somalia, which has drastically worsened. |
Наша делегация выражает глубокую озабоченность по поводу тревожной гуманитарной ситуации в Сомали, которая резко ухудшилась. |
Finally, like most of my colleagues, I have already stressed how difficult it is to deliver international assistance to Somalia. |
Наконец, как и большинство моих коллег, я уже подчеркнул сложность оказания Сомали международной помощи. |
These immigrant members are nationals of Somalia, Guinea-Bissau, South Africa, Bangladesh and the Gambia. |
Избранные членами советов иммигранты являются гражданами Сомали, Гвинеи-Бисау, Южной Африки, Бангладеш и Гамбии. |
The African Union Mission in Somalia has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu and in supporting the Government. |
Миссия Африканского союза в Сомали сыграла важную роль в стабилизации безопасности в Могадишо и поддержке правительства. |
The Government of Costa Rica has no diplomatic or consular offices in Somalia. |
Правительство Коста-Рики не располагает какими-либо дипломатическими или консульскими представителями в Сомали. |
The European Union believes that such interventions could jeopardize the sovereignty, political independence and unity of Somalia. |
Европейский союз считает, что такое вмешательство может поставить под угрозу суверенитет, политическую независимость и единство Сомали. |
The Security Council calls on the concerned States in the Horn of Africa to contribute constructively to the peace efforts in Somalia. |
Совет Безопасности призывает заинтересованные государства Африканского Рога вносить конструктивный вклад в мирные усилия в Сомали. |