| The insecurity and violence in southern and central Somalia are characterized by grave child rights violations. | Дестабилизация обстановки и эскалация насилия в южных и центральных районах Сомали сопровождаются серьезными нарушениями прав детей. |
| The reported presence of Eritrean and Ethiopian troops has exacerbated existing tensions in Somalia. | Присутствие эритрейских и эфиопских войск, о котором говорилось в полученных сообщениях, усугубило и без того напряженную обстановку в Сомали. |
| Children continue to be a highly vulnerable group in Somalia. | Дети по-прежнему составляют крайне уязвимую группу населения в Сомали. |
| As it is, humanitarian access to important regions of Somalia is tenuous. | Таким образом, гуманитарный доступ к важным районам Сомали является крайне ограниченным. |
| Attacks on schools and hospitals have not been a prominent characteristic of the conflict in Somalia. | Нападения на школы и больницы не так часто совершались во время конфликта в Сомали. |
| Abduction in Somalia is generally done for the extortion of ransom money. | Похищения совершаются в Сомали, как правило, в целях получения выкупа за похищенных. |
| The advocacy strategy focuses on humanitarian access and adherence by all parties in Somalia to humanitarian principles and international human rights standards. | Стратегия агитационно-просветительной деятельности предусматривает обеспечение гуманитарного доступа и соблюдения всеми сторонами в Сомали гуманитарных принципов и международных стандартов в области прав человека. |
| Ways to complete the AMISOM deployment and to promote inclusive national reconciliation in Somalia were considered at the meeting. | На этом заседании были рассмотрены пути завершения развертывания АМИСОМ и содействия всеохватывающему национальному примирению в Сомали. |
| The soldier was the first Ugandan serving with AMISOM to die in Somalia. | Этот военнослужащий был первым угандийцем, служившим в АМИСОМ, который погиб в Сомали. |
| The Government of Kenya continues to close its border with Somalia to asylum-seekers. | Правительство Кении по-прежнему не открывает свою границу с Сомали для лиц, желающих получить убежище. |
| Human smuggling from Somalia to Yemen remains a major concern. | По-прежнему предметом серьезной озабоченности является контрабанда людей из Сомали в Йемен. |
| UNDP, in consultation with the Somalia Police Force, has identified 1,500 recruits for training at Armo and Labatinjirow. | В консультации с полицейскими силами Сомали ПРООН отобрала 1500 кадетов для прохождения профессиональной подготовки в Армо и Лабатинджироу. |
| A genuine and all-inclusive dialogue and political process is the only way to achieve sustainable peace in Somalia. | Подлинный и всеобъемлющий диалог и политический процесс являются единственным путем для достижения устойчивого мира в Сомали. |
| While a significant number of spoilers remain active in Somalia, they must not be allowed to derail the political process. | Хотя в Сомали по-прежнему действует активная часть недовольных лиц, нельзя допустить, чтобы они сорвали политический процесс. |
| I encourage the international community to continue to generously support humanitarian relief efforts in Somalia. | Я настоятельно призываю международное сообщество продолжать оказывать щедрую поддержку гуманитарным усилиям в Сомали. |
| The mission discussed the situation in Somalia with African Union officials. | Миссия обсудила положение в Сомали с должностными лицами Африканского союза. |
| Ultimately, however, future peace and stability in Somalia would require strengthening the fragile Government structures in the country. | Однако в конечном счете будущие мир и стабильность в Сомали будут требовать укрепления хрупких правительственных структур в стране. |
| The long, remote coastline of Somalia has facilitated intensive maritime activity, including fishing and trading in the region. | Протяженная и удаленная береговая линия Сомали способствует активной морской деятельности, включая рыболовство и торговлю, в регионе. |
| The members of the Council discussed the political, security and humanitarian situation in Somalia. | Члены Совета обсудили политическую обстановку, положение в плане безопасности и гуманитарную ситуацию в Сомали. |
| I am confident that our joint and determined efforts will contribute decisively to the restoration of enduring peace and reconciliation in Somalia. | Я убежден в том, что наши совместные и энергичные усилия внесут решающий вклад в восстановление прочного мира и примирение в Сомали. |
| The serious crises affecting such places as Darfur and Somalia have not yet been resolved. | Пока еще не урегулированы серьезные кризисы, затрагивающие такие районы, как Дарфур и Сомали. |
| In addition, clashes between clans and sub-clans increased in other regions of southern Somalia during the month of August. | Кроме того, в течение августа возросло количество столкновений между сомалийскими кланами и подкланами в различных районах южной части Сомали. |
| Disarmament, demobilization and reintegration programmes were implemented in Afghanistan, Burundi, the Central African Republic and Somalia. | В Афганистане, Бурунди, Сомали и Центральноафриканской Республике осуществлялись программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Most refugees originated from the Great Lakes region and Somalia. | Большинство беженцев направляются из района Великих Озер и Сомали. |
| As you are aware, Somalia has gone through calamitous state of civil strife and mayhem for the last 15 years. | Как Вам известно, в течение последних 15 лет Сомали находилась в бедственном состоянии гражданского конфликта и хаоса. |