The insecurity and violence in southern and central Somalia are characterized by grave child rights violations. |
Дестабилизация обстановки и эскалация насилия в южных и центральных районах Сомали сопровождаются серьезными нарушениями прав детей. |
The reported presence of Eritrean and Ethiopian troops has exacerbated existing tensions in Somalia. |
Присутствие эритрейских и эфиопских войск, о котором говорилось в полученных сообщениях, усугубило и без того напряженную обстановку в Сомали. |
Children continue to be a highly vulnerable group in Somalia. |
Дети по-прежнему составляют крайне уязвимую группу населения в Сомали. |
As it is, humanitarian access to important regions of Somalia is tenuous. |
Таким образом, гуманитарный доступ к важным районам Сомали является крайне ограниченным. |
Attacks on schools and hospitals have not been a prominent characteristic of the conflict in Somalia. |
Нападения на школы и больницы не так часто совершались во время конфликта в Сомали. |
Abduction in Somalia is generally done for the extortion of ransom money. |
Похищения совершаются в Сомали, как правило, в целях получения выкупа за похищенных. |
The advocacy strategy focuses on humanitarian access and adherence by all parties in Somalia to humanitarian principles and international human rights standards. |
Стратегия агитационно-просветительной деятельности предусматривает обеспечение гуманитарного доступа и соблюдения всеми сторонами в Сомали гуманитарных принципов и международных стандартов в области прав человека. |
Ways to complete the AMISOM deployment and to promote inclusive national reconciliation in Somalia were considered at the meeting. |
На этом заседании были рассмотрены пути завершения развертывания АМИСОМ и содействия всеохватывающему национальному примирению в Сомали. |
The soldier was the first Ugandan serving with AMISOM to die in Somalia. |
Этот военнослужащий был первым угандийцем, служившим в АМИСОМ, который погиб в Сомали. |
The Government of Kenya continues to close its border with Somalia to asylum-seekers. |
Правительство Кении по-прежнему не открывает свою границу с Сомали для лиц, желающих получить убежище. |
Human smuggling from Somalia to Yemen remains a major concern. |
По-прежнему предметом серьезной озабоченности является контрабанда людей из Сомали в Йемен. |
UNDP, in consultation with the Somalia Police Force, has identified 1,500 recruits for training at Armo and Labatinjirow. |
В консультации с полицейскими силами Сомали ПРООН отобрала 1500 кадетов для прохождения профессиональной подготовки в Армо и Лабатинджироу. |
A genuine and all-inclusive dialogue and political process is the only way to achieve sustainable peace in Somalia. |
Подлинный и всеобъемлющий диалог и политический процесс являются единственным путем для достижения устойчивого мира в Сомали. |
While a significant number of spoilers remain active in Somalia, they must not be allowed to derail the political process. |
Хотя в Сомали по-прежнему действует активная часть недовольных лиц, нельзя допустить, чтобы они сорвали политический процесс. |
I encourage the international community to continue to generously support humanitarian relief efforts in Somalia. |
Я настоятельно призываю международное сообщество продолжать оказывать щедрую поддержку гуманитарным усилиям в Сомали. |
The mission discussed the situation in Somalia with African Union officials. |
Миссия обсудила положение в Сомали с должностными лицами Африканского союза. |
Ultimately, however, future peace and stability in Somalia would require strengthening the fragile Government structures in the country. |
Однако в конечном счете будущие мир и стабильность в Сомали будут требовать укрепления хрупких правительственных структур в стране. |
The long, remote coastline of Somalia has facilitated intensive maritime activity, including fishing and trading in the region. |
Протяженная и удаленная береговая линия Сомали способствует активной морской деятельности, включая рыболовство и торговлю, в регионе. |
The members of the Council discussed the political, security and humanitarian situation in Somalia. |
Члены Совета обсудили политическую обстановку, положение в плане безопасности и гуманитарную ситуацию в Сомали. |
I am confident that our joint and determined efforts will contribute decisively to the restoration of enduring peace and reconciliation in Somalia. |
Я убежден в том, что наши совместные и энергичные усилия внесут решающий вклад в восстановление прочного мира и примирение в Сомали. |
The serious crises affecting such places as Darfur and Somalia have not yet been resolved. |
Пока еще не урегулированы серьезные кризисы, затрагивающие такие районы, как Дарфур и Сомали. |
In addition, clashes between clans and sub-clans increased in other regions of southern Somalia during the month of August. |
Кроме того, в течение августа возросло количество столкновений между сомалийскими кланами и подкланами в различных районах южной части Сомали. |
Disarmament, demobilization and reintegration programmes were implemented in Afghanistan, Burundi, the Central African Republic and Somalia. |
В Афганистане, Бурунди, Сомали и Центральноафриканской Республике осуществлялись программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Most refugees originated from the Great Lakes region and Somalia. |
Большинство беженцев направляются из района Великих Озер и Сомали. |
As you are aware, Somalia has gone through calamitous state of civil strife and mayhem for the last 15 years. |
Как Вам известно, в течение последних 15 лет Сомали находилась в бедственном состоянии гражданского конфликта и хаоса. |