As I know from my experience in Somalia, women have the potential to add immense value to peace processes and negotiations. |
Как я знаю из своего личного опыта по Сомали, женщины способны придать огромную ценность мирному и переговорному процессам. |
The Security Council recently outlined its position vis-à-vis Somalia in resolution 1863. |
Недавно Совет Безопасности изложил свою позицию в отношении Сомали в резолюции 1863. |
After the disastrous experience in Somalia, many key Council members almost developed allergic reactions to new peacekeeping operations. |
После пагубного опыта в Сомали многие ключевые члены Совета проявляют практически аллергическую реакцию на новые миротворческие операции. |
Thirdly, in this context, I feel duty-bound to refer to the examples of Somalia and Rwanda. |
В-третьих, в этой связи считаю своим долгом сослаться на примеры Сомали и Руанды. |
In Somalia, the lack of a clear strategy and of a well-defined mandate led to the exit of the international presence. |
В Сомали отсутствие четкой стратегии и четко определенного мандата привели к уходу и прекращению международного присутствия. |
Syria supports the Artah agreement reached by the Somalis and deems it the most viable solution for achieving national reconciliation in Somalia. |
Сирия поддерживает соглашение, достигнутое сомалийцами в Арте, и считает его самым жизнеспособным решением в целях достижения национального примирения в Сомали. |
It calls for all to contribute to humanitarian assistance for Somalia. |
В нем содержится обращенная ко всем просьба способствовать гуманитарной помощи Сомали. |
Since 1996, the organization has also worked with WHO to prevent the spread of cholera in southern Somalia. |
С 1996 года организация также сотрудничает с ВОЗ в рамках деятельности по предупреждению распространения холеры в южной части Сомали. |
The major objective of UNHCR programme for the Somali caseload in 2001 remains voluntary repatriation to north-west Somalia at a more accelerated pace. |
Главной задачей программы УВКБ для контингента сомалийских беженцев в 2001 году остается ускоренная добровольная репатриация этих беженцев в северо-западную часть Сомали. |
The provision of training was critical, in view of the unfortunate events that had occurred in Somalia, Rwanda and Sierra Leone. |
В свете неблагоприятных событий, имевших место в Сомали, Руанде и Сьерра-Леоне, надлежащая подготовка персонала приобретает первостепенное значение. |
Interview with the United Nations Somalia Chief Security Advisor on 15 November 1999. |
Беседа с Главным консультантом Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Сомали 15 ноября 1999 года. |
In this regard, the Transitional National Government of Somalia continues to be a reliable partner in the campaign against terrorism. |
В этой связи переходное национальное правительство Сомали по-прежнему остается надежным партнером в кампании по борьбе с терроризмом. |
The wind of peace that is blowing across the African continent has finally reached Somalia. |
Ветер мира, который ощущается на всем континенте Африки, достиг, наконец, Сомали. |
During 1997 and 1998, UNICEF supplied the organization with 30,000 blankets and 4,000 jerricans for flood survivors in Somalia. |
В 1997-1998 годах ЮНИСЕФ поставил организации 30000 одеял и 4000 канистр для лиц, пострадавших от наводнения в Сомали. |
The areas of origin continue to experience instability, particularly southern Sudan and Somalia, and the refugee population is increasing steadily. |
В районах их происхождения, прежде всего на юге Судана и в Сомали, сохраняется нестабильность и контингент беженцев неуклонно увеличивается. |
Others come from Rwanda, Burundi, and Somalia. |
Остальные являются выходцами из Руанды, Бурунди и Сомали. |
I am currently particularly concerned for humanitarian personnel in Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. |
В настоящее время я особенно обеспокоен положением гуманитарных работников в Афганистане, Чаде, Демократической Республике Конго и Сомали. |
The dangers and deaths in Somalia and Afghanistan are well known. |
Всем хорошо известно об опасностях и смертельных исходах в Сомали. |
African Union member States are playing an important role in stabilizing the situation in Somalia. |
Важную стабилизирующую роль играют страны Африканского союза в деле стабилизации обстановки в Сомали. |
We have seen this in a number of trouble spots, such as Somalia. |
Мы были свидетелями этого в ряде горячих точек, таких как Сомали. |
That was a very productive meeting and we are planning to follow up on our work together on Somalia. |
Это совещание прошло очень успешно, и мы планируем провести аналогичную встречу для анализа нашей совместной работы в отношении Сомали. |
The presence of Al-Qaida in Somalia is not merely a claim; it is a reality. |
Присутствие «Аль-Каиды» в Сомали - это не голословное утверждения, это реальность. |
However, fighting in Somalia has increased over recent weeks, and the humanitarian situation has further deteriorated. |
Вместе с тем, за последние несколько недель в Сомали участились военные столкновения, и гуманитарная ситуация ухудшается. |
Such extremists aim to prolong the cycle of violence and poverty that has ravaged Somalia for almost two decades. |
Такие экстремистские группировки стремятся затянуть цикл насилия и нищеты, от которых страдает Сомали на протяжении почти двух десятилетий. |
We support the early establishment of robust security forces in Somalia and call upon the international community to provide support in that regard. |
Мы выступаем за скорейшее формирование мощных сил безопасности в Сомали и призываем международное сообщество оказать поддержку в этом деле. |