As regards Somalia, we note with regret the continuing deterioration of the situation in that country. |
Что касается Сомали, то мы с сожалением отмечаем дальнейшее ухудшение ситуации в этой стране. |
It is now incumbent upon the United Nations Security Council to take decisive action to forestall further anarchy in Somalia. |
Сейчас необходимо, чтобы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял решительные меры для предотвращения дальнейшей анархии в Сомали. |
UNPOS was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. |
ПОООНС было создано в апреле 1995 года для содействия миру и примирению в Сомали. |
Country programmes for Ethiopia and Somalia are being developed and will be launched in 2011. |
В 2011 году будет начато осуществление разрабатываемых в настоящее время национальных программ для Сомали и Эфиопии. |
Country priorities will focus on developing national programmes in Ethiopia and Somalia, as well as reinforcing criminal justice in Kenya. |
Приоритетами для стран станет разработка национальных программ в Эфиопии и Сомали, а также укрепление системы уголовного правосудия в Кении. |
Since 1999, the organization has received food from WFP to periodically supply to patients at the organization's tuberculosis centres in Somalia. |
Начиная с 1999 года организация получает от ВПП продукты питания для периодического снабжения пациентов в принадлежащих организации туберкулезных центрах в Сомали. |
In Somalia, UNICEF worked with both the national bar association and the Somaliland Women in Law Association to represent children. |
В Сомали ЮНИСЕФ в сотрудничестве как с национальной ассоциацией адвокатов, так и с Ассоциацией женщин-адвокатов Сомалиленда представлял интересы детей. |
Law enforcement efforts internal to Somalia have also brought a significant number of piracy suspects to justice. |
Правоохранительные органы внутри Сомали также отдали под суд значительное число подозреваемых в пиратстве лиц. |
Reform of the legislative framework necessary for piracy prosecutions has been advanced in Somalia. |
В Сомали осуществляется реформа законодательной базы, необходимой для уголовного преследования за пиратство. |
Moreover, Ethiopia is providing development cooperation and assistance to protect and promote human rights in Somalia. |
Кроме того, Эфиопия осуществляет сотрудничество и оказывает помощь в деле поощрения и защиты прав человека в Сомали в рамках помощи на цели развития. |
It is envisaged that Somalia's country programme will be resubmitted at the July 2009 meeting of the Executive Committee. |
Предполагается, что страновая программа Сомали будет вновь представлена на совещании Исполнительного комитета в июле 2009 года. |
In correspondence dated 18 September 2009, Somalia submitted to the Secretariat draft regulations on the import and export of ozone-depleting substances. |
В корреспонденции от 18 сентября 2009 года Сомали представила секретариату проект нормативно-правовых актов об импорте и экспорте озоноразрушающих веществ. |
The Secretariat is currently working with the Government of Somalia to facilitate the adoption of those regulations. |
В настоящее время секретариат работает с правительством Сомали с целью содействия принятию этих нормативно-правовых актов. |
WFP's main aviation activities are in Chad, Somalia and the Sudan. |
Наибольшие объемы воздушных перевозок ВПП приходятся на Чад, Сомали и Судан. |
In particular, the insertion of international security forces in Somalia remains a divisive and politicized issue with the potential to exacerbate conflict. |
В частности, ввод любых международных сил безопасности в Сомали остается спорным и политизированным вопросом, чреватым обострением конфликта. |
This comprehensive statement articulates, in no uncertain terms, Eritrea's position on the disturbing situation in the sisterly country of Somalia. |
В этом всеобъемлющем заявлении четко сформулирована позиция Эритреи в отношении тревожной ситуации в братской стране Сомали. |
The absence of an effective government in Somalia has made full implementation of the arms embargo in the Horn of Africa impossible. |
Отсутствие в Сомали дееспособного правительства сделало невозможным полное осуществление эмбарго в отношении оружия на Африканском Роге. |
The Security Council statement asserts that the "Transitional Federal Government is the legitimate, internationally recognized Government of Somalia". |
В заявлении Совета Безопасности утверждается, что «Переходное федеральное правительство является законным, международно признанным правительством Сомали». |
This is particularly pronounced in Afghanistan and Somalia. |
Это особенно проявляется в Афганистане и Сомали. |
In the case of Somalia, for example, criminal actors have been known to sell abductees to political actors. |
В случае Сомали, например, преступные группировки продавали похищенных людей политическим действующим лицам. |
By mid-2008, 27 ships carrying over 118,000 metric tons of food for approximately 1.2 million beneficiaries reached Somalia. |
К середине 2008 года до Сомали дошли 27 судов, перевозивших более 118000 метрических тонн продовольствия для приблизительно 1,2 миллиона человек. |
While the political situation in Somalia had been evolving positively, there had been a series of negative developments on the security front. |
Хотя политическая обстановка в Сомали развивается в позитивном направлении, имела место серия негативных событий в плане безопасности. |
Eritrea confidently reaffirms that it is not sending arms and/or ammunition to any party in Somalia. |
Эритрея вновь твердо заявляет, что она не поставляет оружия и/или боеприпасов ни одной из сторон в Сомали. |
The International Contact Group on Somalia held its 15th meeting in Rome on 9 and 10 June. |
Международная контактная группа по Сомали провела 9 - 10 июня в Риме свое 15е заседание. |
This led to decreased livestock productivity and value in central and northern Somalia. |
Это привело к сокращению производительности и стоимости крупного рогатого скота в центральных и северных районах Сомали. |