| A mandate-holder's tenure in a given function, whether a thematic or country mandate, will be no longer than six years. | Срок полномочий мандатария на конкретной должности, будь то тематической или страновой, не должен превышать шести лет. |
| In the 2004-2006 reporting period, 75 States provided responses regarding six of the comprehensive package measures. | 75 государств предоставило ответы относительно шести входящих в комплексный пакет мер за отчетный период 2004-2006 годов. |
| I want to set out six tasks which we must address if we are not to repeat past failures. | Я хотел бы остановиться на шести задачах, которые нам предстоит решить, если мы не хотим повторения ошибок прошлого. |
| Preliminary findings on the first six case studies would be presented at a regional seminar in Benin in July 2007. | Предварительные выводы по первым шести тематическим исследованиям будут представлены на региональном семинаре в Бенине в июле 2007 года. |
| The main discussion here centered on ethics and had six basic focuses. | Основные обсуждения были посвящены вопросам этики и велись по шести ключевым направлениям. |
| That amounts to six children every minute. | Это равнозначно гибели шести детей каждую минуту. |
| In six states the jail and prison systems are combined. | В шести штатах существуют комбинированные системы тюрем краткосрочного и долгосрочного заключения. |
| To be registered, a trade union should have at least six members. | Чтобы быть зарегистрированным, профсоюз должен иметь в своем составе не менее шести членов. |
| The fifth of the six accused is continuing the presentation of his case. | Пятый из шести обвиняемых продолжает излагать свои аргументы. |
| The cases of the six remaining detainees awaiting trial are ready for trial. | Дела шести остальных задержанных, ожидающих суда, готовы к разбирательству. |
| Likewise, the decisions on referrals to domestic jurisdictions of six accused may also have an impact on the current projections. | Подобным образом, на нынешних прогнозах также могут сказаться решения относительно передачи дел шести обвиняемых на рассмотрение национальных судебных органов. |
| Eight partners from six Alpine countries participate in the DIAMONT project. | Восемь партнеров из шести альпийских стран участвуют в осуществлении проекта ДИАМОНТ. |
| In such cases, the law stipulated that a judge must be informed within six hours. | В таких случаях закон устанавливает, что судья должен быть проинформирован в течение шести часов. |
| In the period 2006-2007, UNIDIR hosted 11 young researchers from six different countries. | В 2006-2007 годах ЮНИДИР принял 11 молодых исследователей из шести стран. |
| Since 2003, technical assistance and training initiatives have been implemented in six municipalities. | С 2003 года в шести муниципалитетах осуществляются инициативы по обеспечению технической помощи и профессиональной подготовки. |
| Italy is actively involved in five of those six missions. | Италия принимает активное участие в пяти из этих шести миссий. |
| At the same time, the Tribunal expects that the cases of three of the six detainees will commence trials. | В то же время Трибунал планирует начать разбирательства дел трех из шести содержащихся под стражей лиц. |
| The EU will not object to the six presidents' proposal as it stands. | ЕС не возражает против предложения шести председателей в том виде, в котором оно представлено. |
| Participatory needs assessment undertaken in six pilot communes; | Оценка связанных с таким участием потребностей в шести экспериментальных общинах. |
| It manages simultaneously to fleece the people of six poor countries and to put US workers in harm's way. | Его авторы умудрились одновременно ограбить народ шести бедных стран и нанести ущерб работникам, живущим в США. |
| The Government is providing free access for pregnant and lactating mothers and children under the age of six to all levels of health care. | Правительство предоставляет беременным и кормящим женщинам и детям в возрасте до шести лет свободный доступ ко всем уровням здравоохранения. |
| Two to six years' imprisonment and a fine | Тюремное заключение на срок от двух до шести лет и штраф |
| Appeals must be lodged within six days of publication of the decision or of notification by the party concerned. | Апелляции должны быть поданы в течение шести дней с момента публикации решения или уведомления заинтересованной стороны. |
| One NGO had quoted a case where someone had been held for six years without trial. | Одна НПО привела случай, когда некое лицо оставалось под стражей без суда в течение шести лет. |
| At least six universities offered courses on human rights, within which the Optional Protocol was, of course, studied. | По крайней мере в шести университетах преподается курс прав человека, в рамках которого, разумеется, изучаются и положения Факультативного протокола. |