| UNICEF continued support to operational research in six countries on intermittent preventive treatment for malaria in infants, linked to routine immunization. | ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку в проведении в шести странах оперативных исследований, касающихся периодического профилактического лечения детей от малярии в сочетании с плановой иммунизацией. |
| The approach is being piloted in six countries. | Этот подход применяется на экспериментальной основе в шести странах. |
| The new system was already operating in six states and two more were scheduled to change within a year. | Новая система уже действует в шести штатах; в течение года планируется внести изменения в работу системы еще двух штатов. |
| Kenya was committed to working closely with the special procedures, as demonstrated by the visit of six special rapporteurs. | Кения привержена работе в тесном контакте со специальными процедурами, о чем свидетельствует прием шести Специальных докладчиков. |
| The Office's work under the six thematic priorities of the strategic management plan for 2010-2011 is reflected throughout the report. | В докладе отражена работа Управления по шести тематическим приоритетам плана стратегического управления на 2010 - 2011 годы. |
| International and local staff leave records at six country offices were tested. | Были проверены данные об отпусках международного и местного персонала шести страновых отделений. |
| These developments were facilitated by a series of six UNESCO Regional Conferences in Support of Global Literacy. | Этим преобразованиям способствовало проведение шести региональных конференций ЮНЕСКО в поддержку глобальной грамотности. |
| Twenty-eight volumes had been published, and six had been finalized and submitted for translation and publication. | Двадцать восемь томов уже изданы, а работа по подготовке шести томов завершена, и они представлены на перевод и для публикации. |
| Leading experts in maritime law had been working on the draft for six years and some kind of output was essential. | Ведущие эксперты по вопросам морского права в течение шести лет работали над проектом и достигли существенных результатов. |
| At the completion of defence evidence, six witnesses are expected to have had their evidence preserved. | По завершении рассмотрения доказательств защиты ожидается, что будут сохранены показания шести свидетелей. |
| The legal recognition of six trade union federations that defend Central African workers' rights and interests. | Признание шести центральных профсоюзов, которые защищают права и интересы трудящихся в Центральноафриканской Республике. |
| For the other six cases, the information provided did not lead to clarification. | В отношении остальных шести случаев, предоставленная информация не привела к разъяснению. |
| The process of developing a protocol dealing with verification of compliance concerns failed after six years of negotiation in 2001. | Процесс разработки протокола, посвященного проверке в связи с озабоченностями по поводу соблюдения, после шести лет переговоров закончился неудачей в 2001 году. |
| Ireland was one of six countries to take part in the OECD's Thematic review of Migrant Education. | Ирландия входит в число шести стран, принявших участие в организованном ОЭСР Тематическом обзоре образования мигрантов. |
| Timely submission and issuance of documents in all six official languages have been achieved for all recent sessions. | На всех последних сессиях были обеспечены своевременное представление и выпуск документов на всех шести официальных языках. |
| In as many as six product groups, these countries now account for one half or more of world exports. | По шести товарным группам на эти страны в настоящее время приходится половина или более мирового экспорта. |
| A short description of the Committee's SE's activities that related to these six areas is provided in the annexed table. | Деятельность Комитета в этих шести областях кратко характеризуется в приводимой в приложении таблице. |
| Africa, for instance, has a network of skilled partners drawn from the six sub-regions. | Например, в Африке существует сеть профессионально подготовленных партнеров, выбранных из шести субрегионов. |
| Combined integration courses for new and established immigrants of the kind proposed in the outline policy document are currently being piloted in six municipalities. | Комбинированные интеграционные курсы для вновь прибывших и уже обосновавшихся иммигрантов, предложенные в программном документе, в настоящее время организованы на экспериментальной основе в шести муниципалитетах. |
| The concentration on six provinces was meant to model initiatives for decentralization and inter-sectoral convergence. | Сосредоточение деятельности на шести провинциях предусматривало разработку типовых инициатив в целях децентрализации и межсекторального объединения деятельности. |
| In particular, UNDP maintains numerous knowledge management networks around six communities of practice. | В частности, ПРООН поддерживает большое число сетей управления знаниями на основе шести групп профессионалов. |
| During three meetings that lasted over six hours, the Committee conveyed to the Commission views, statistics and documents. | В ходе трех встреч, продолжавшихся более шести часов, Комитет представил Комиссии мнения, статистические данные и документы. |
| The women were kept for six days at the wadi. | Женщин в течение шести дней держали у ручья. |
| There are about six harvests per year. | На таких хозяйствах собирают до шести урожаев в год. |
| The responsible ISF official at Beirut International Airport informed ISF General Al-Hajj about these six individuals. | Ответственный сотрудник СВБ в Бейрутском международном аэропорту информировал генерала СВБ аль-Хаджа об этих шести лицах. |