| The accused were sentenced to prison terms of six to nine months. | Обвиняемые были осуждены на различные сроки тюремного заключения от шести до девяти месяцев. |
| Each of the six presentation meetings was followed by comprehensive discussion with the objective of developing conclusions and recommendations. | После каждого из шести заседаний, на которых представлялись доклады, проводилось их всестороннее обсуждение, имевшее целью подготовку соответствующих выводов и рекомендаций. |
| The Chairman said that he fully realized the importance of adopting draft resolutions on the basis of a text issued in the six official languages. | Председатель говорит, что он полностью осознает важность принятия проектов резолюций на основе текста, выпущенного на всех шести официальных языках. |
| A wider outreach could be realized only through balanced and equitable use of the six official languages. | Для достижения наилучших результатов представляется необходимым сбалансированное и равноправное использование шести официальных языков. |
| In addition, the UN Chronicle was now available in six official languages; students and teachers were its primary readers. | Кроме того, "Хроника ООН" теперь издается на шести официальных языках; ее читателями являются прежде всего студенты и преподаватели. |
| Children should not be older than six years of age. | Дети должны быть не старше шести лет. |
| The Secretary-General suggests action in six main areas. | Генеральный секретарь предлагает осуществлять действия в шести главных областях. |
| She noted the adoption of six core principles of a code of conduct for establishing minimum standards of behaviour for all humanitarian personnel. | Следует особо отметить принятие шести основных принципов кодекса поведения, в котором закреплены минимальные нормы обращения со всеми людьми. |
| Member States should consider the possibility of adopting the same six core principles into codes of conduct for their aid agencies and their military operations. | Государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия шести основных принципов в качестве кодекса поведения для своих гуманитарных учреждений и своих военных операций. |
| The Department wished to provide more information in the six official languages but was prevented from doing so by to lack of resources. | Департамент хотел бы предоставлять больше информации на шести официальных языках, однако он не в состоянии делать это вследствие нехватки средств. |
| It was essential all six official languages should receive equal treatment in the Organization's web services as well as with regard to documentation. | Важно, чтобы был обеспечен паритет в использовании всех шести официальных языков на веб-сайте Организации, а также при подготовке документации. |
| For six Parties, an increase in the emissions from waste was projected. | Для шести Сторон прогнозируется увеличение объема выбросов в секторе отходов. |
| Moreover, Mali hosts three of the six cities in Africa participating in the programme to implement human rights education in schools. | Кроме того, три из шести африканских городов, участвующих в программе по осуществлению образовательных программ в области прав человека в школе, расположены в Мали. |
| In addition, it was noted that the provision might need to be reviewed for consistency in terminology in the six official languages. | В дополнение к этому было отмечено, что потребуется, возможно, провести обзор этого положения с точки зрения соответствия терминологии на шести официальных языках. |
| A total of 106 speakers took the floor during the six meetings devoted to consideration of those two items. | В целом в течение шести заседаний, посвященных рассмотрению этих двух вопросов, выступило 106 ораторов. |
| We have HIV/AIDS focal points in six missions and are identifying others in our remaining operations. | У нас есть координаторы по ВИЧ/СПИДу в составе шести миссий, и сейчас мы учреждаем должности координаторов в оставшихся операциях. |
| My delegation is encouraged to learn that the first six enterprises have been approved for privatization. | Моя делегация с удовлетворением узнала, что было одобрено решение о приватизации первых шести предприятий. |
| For the past six years, more than half of Afghanistan's provinces have sustained severe drought. | В течение последних шести лет более половины провинций Афганистана страдают от жестокой засухи. |
| The effort so far has resulted in the formation of six working groups and five regional networks. | До настоящего времени его усилия увенчались созданием шести рабочих групп и пяти региональных сетей. |
| Each of the six working groups will conduct gap analysis. | Каждая из шести рабочих групп проведет анализ существующих пробелов. |
| After six years of international effort, this is the first physically integrated administration at the cantonal and city level. | После шести лет международных усилий это первая физически объединенная администрация на уровне кантона и города. |
| The Tribunal has been operational for more than six years. | Трибунал функционирует вот уже более шести лет. |
| ITU helped to establish six networks in the developing world that deal with human-resource development, training, regulation and business management. | МСЭ оказывал помощь в создании шести сетей в развивающихся странах, которые занимаются вопросами развития людских ресурсов, профессиональной подготовки, регулирования и управления предпринимательской деятельностью. |
| Three of the six are active members of the Kosovo Protection Corps, and one is currently suspended from it. | Трое из шести являются активными членами Корпуса защиты Косово; а один из них сейчас приостановил в нем свое участие. |
| The latest arrest of six former members of the Kosovo Liberation Army demonstrates that no one is above the law. | Недавно произведенный арест шести бывших членов Освободительной армии Косово свидетельствует о том, что выше закона не стоит никто. |