In addition, during the five or six national days held each year focusing on women's issues, the Convention had frequently been featured. |
Кроме того, Конвенция неоднократно упоминалась и в течение пяти или шести национальных дней, которые ежегодно посвящаются рассмотрению женских вопросов. |
Training courses, workshops and seminars were held on six continents to raise awareness and provide practical experience in nuclear material accountancy and physical protection. |
Учебные курсы, практикумы и семинары были организованы на шести континентах в целях углубления понимания и обмена практическим опытом в области отчетности о ядерном материале и его физической защиты. |
Anyone with Internet access can now access official documents in all six official languages electronically. |
Любой пользователь, имеющий доступ к Интернету, может в настоящее время получить доступ к официальным документам на всех шести официальных языках в электронной форме. |
On election day, between six and seven thousand polling sites will operate simultaneously across the country. |
В день выборов в стране будут одновременно работать от шести до семи тысяч избирательных участков. |
In support of the first objective, the Registry continues to support and facilitate the simultaneous conduct of six trials. |
Что касается первой задачи, Секретариат будет продолжать оказывать поддержку и содействие в проведении одновременно шести судебных процессов. |
In general, the membership of the committees ranges from six to nine members, primarily high-ranking or senior management officers. |
Обычно в состав комитетов входит от шести до девяти членов, главным образом высокопоставленных или старших руководящих должностных лиц. |
Delegations stressed the importance of implementing the mandate to ensure the simultaneous distribution of documents in the six official languages. |
Делегации подчеркнули важное значение осуществления мандата, предусматривающего обеспечение одновременного распространения документов на шести официальных языках. |
Delegations stressed the importance of respecting the equality of the six official languages, as set out in General Assembly resolution 59/265. |
Делегации подчеркивали важность соблюдения принципа равенства всех шести официальных языков, как это предусмотрено резолюцией 59/265 Генеральной Ассамблеи. |
For the academic year 2004-2005, the United Kingdom sponsored six new Chevening Scholars. |
На 2004 - 2005 учебный год Соединенное Королевство предоставило стипендии Чевенинга шести новым учащимся. |
The Library's Internet and Intranet sites will be enriched and further developed in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. |
Сайты Библиотеки в сетях Интернет и Интранет на всех шести официальных языках будут пополняться новыми материалами и оснащаться многоязычной системой поиска. |
An increase in resources relates to travel of staff in support of the six working groups of the Commission. |
Увеличение ресурсов связано с поездками персонала для оказания помощи шести рабочим группам Комиссии. |
A total of 187 summary records were issued in all six official languages. |
В общей сложности на всех шести языках было выпущено 187 кратких отчетов. |
The world has known practically no day of peace for six decades. |
На протяжении шести десятков лет мир практически не знал ни дня мира. |
It adhered to the structure of the Monterrey Consensus and followed the order of the six basic sections defined therein. |
Он разработан в соответствии со структурой Монтеррейского консенсуса и с учетом определенных в нем шести основных направлений деятельности. |
Verbatim records would be provided in all six languages in accordance with the entitlement of the General Assembly to conference services. |
Стенографические отчеты будут составляться на всех шести языках в соответствии с положениями о конференционном обслуживании Генеральной Ассамблеи. |
The post-session documentation requirements are estimated at 16 pages to be issued in all six languages. |
Согласно оценке потребности в послесессионной документации составляют 16 страниц, которые будут изданы на всех шести языках. |
His delegation was also grateful for the initiatives taken to publicize the Organization's activities in the six official languages. |
Йемен хотел бы также выразить признательность за предпринятые инициативы по пропаганде деятельности Организации на шести официальных языках. |
The violent deaths of six UNRWA workers served as a tragic reminder of the dangers faced by the staff of that Agency. |
Гибель шести сотрудников Агентства служит трагическим напоминанием об опасности, которой подвергается персонал этой организации. |
Such allegations had been made against six staff members. |
Такого рода обвинения были предъявлены шести сотрудникам. |
He would appreciate a more equal balance in efforts to make information available in the six official languages. |
Оратор приветствовал бы более сбалансированное представление информации на шести официальных языках. |
OIOS had also surveyed six other libraries to determine their level of automation and the scope and nature of their operations. |
УСВН провело также обследование шести других библиотек Организации Объединенных Наций в целях определения уровня их автоматизации и масштабов и характера их деятельности. |
The report also reflected the rejustification of six posts, but no reclassification of posts. |
В докладе также приводится повторное обоснование шести должностей, но отсутствует информация о реклассификации этих должностей. |
The pilot project is being carried out in six countries: Uganda, Kenya, Ethiopia, Namibia, Zimbabwe and Zambia. |
Этот экспериментальный проект осуществляется в шести странах: Уганде, Кении, Эфиопии, Намибии, Зимбабве и Замбии. |
Despite numerous constraints, we have made substantive progress in six key socio-economic development areas. |
Несмотря на многочисленные трудности, мы смогли добиться существенного прогресса в шести ключевых областях социально-экономического развития. |
The Committee had less than six years to complete the tasks of the Second International Decade. |
Комитету остается менее шести лет, чтобы решить задачи второго Международного десятилетия. |