| Yemen also faces a problem with deep buried mines, covered by up to two to six metres of sand dunes. | Йемен также сталкивается с проблемой глубоко захороненных мин, покрытых от двух до шести метров песчаными дюнами. |
| Reviews shall not last longer than [three] [six] months. | Продолжительность обзоров не должна превышать [трех] [шести] месяцев. |
| Judicial detention pending inquiries may not exceed six days from the time of its commencement. | Срок ареста по решению суда для производства расследования не может превышать шести дней с момента задержания . |
| The number of intermediary companies or insurance and reinsurance brokers has also risen - from one to six. | Число посреднических или куртажных компаний в сфере страхования и перестрахования также увеличилось с одной до шести. |
| These comprise two departmental centres and six neighbourhood general hospitals. | Такие центры имеются в двух департаментах и в шести районных поликлиниках. |
| Electoral legislation provides that area commissions consist of nine, and district commissions of six, members. | Избирательное законодательство устанавливает, что окружные комиссии состоят из девяти, а участковые - из шести членов. |
| Three decisions out of six enacted by the Supreme Administrative Court have entered into force. | Три из шести решений, вынесенных Верховным административным судом, вступили в силу. |
| Of the six indigenous communities of the Caribbean coast and northern region, five had received titles to their property. | Так, из шести территорий коренного населения на Карибском побережье и на севере страны на пять были выданы свидетельства земельной собственности. |
| Other pollutants are monitored in six cities. | Мониторинг других загрязнителей проводится в шести городах. |
| This note is set out in six sections. | Настоящая записка состоит из шести разделов. |
| Attended actively six of the ad hoc meetings that took place at United Nations Headquarters in New York. | Принимал активное участие в шести специальных совещаниях, проходивших в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| With an expanded work programme for 2008-2009, the biennial support budget provided for the recruitment of six additional staff members. | В расширенной программе работы на 2008 - 2009 годы во вспомогательном бюджете на этот двухгодичный период были предусмотрены средства для приема на работу дополнительно шести сотрудников. |
| After several years of tests, the system was successfully introduced in six countries in West Africa and used by 43 local governments. | Эта система, которая проверялась на протяжении нескольких лет, была успешно внедрена в шести странах Западной Африки и используется 43 местными органами самоуправления. |
| In recognition thereof, coordination between UNOCI and regional organizations is mentioned no less than six times in its mandate. | В знак признания этого координация между ОООНКИ и региональными организациями упоминается не меньше шести раз в ее мандате. |
| It recommends the continuation of the six general temporary assistance positions under the current temporary assistance arrangement. | Он рекомендует продолжать финансирование этих шести внештатных должностей в соответствии с действующим порядком привлечения временного персонала. |
| In 2009/10, the Mission will maintain each of the six demobilization sites and provide accommodation and food to ex-combatants. | В 2009/10 году Миссия будет обеспечивать функционирование шести центров демобилизации и предоставлять жилье и продовольствие бывшим комбатантам. |
| One in six of the human family goes to bed hungry and angry. | Одна из каждых шести семей ложится спать, испытывая голод и раздражение. |
| Our forefathers chose to establish the United Nations over six decades ago. | Более шести десятилетий тому назад наши праотцы приняли решение об учреждении Организации Объединенных Наций. |
| Of the six new recruits of the European Astronaut Corps, two are Italian: Samantha Cristoforetti and Luca Parmitano. | Двое из шести новобранцев отряда европейских астронавтов - итальянцы: Саманта Кристофоретти и Лука Пармитано. |
| To date, four out of six acquitted persons have been relocated to a secure country of their choosing. | На данный момент четыре их шести оправданных лиц были переселены в выбранные ими безопасные страны. |
| There was consequently a need for equality among the six official languages in all information matters. | В связи с этим необходимо обеспечивать паритет шести официальных языков во всех вопросах, касающихся информации. |
| However, the efforts to ensure a more balanced distribution of information in the six official languages should continue to be pursued. | Тем не менее следует продолжать усилия по обеспечению более сбалансированного распределения информации на шести официальных языках. |
| The late submission, processing and issuance of documents in all six official languages were long-standing problems that the Secretariat must address. | Представление, обработка и выпуск документов на все шести официальных языках с опозданием - это давние проблемы, которые Секретариат должен решать. |
| The timely issuance of documents in all six official languages had a direct impact on the efficiency of the Organization's work. | Своевременный выпуск документов на всех шести официальных языках непосредственно влияет на эффективность работы Организации. |
| All duty stations and all six official languages must be treated equally. | Отношение ко всем местам службы и ко всем шести официальным языкам должно быть одинаковым. |