Английский - русский
Перевод слова Six
Вариант перевода Шести

Примеры в контексте "Six - Шести"

Примеры: Six - Шести
Such preparatory education is meant for immigrants of the age of six or older children within the age range for compulsory education. Такие подготовительные занятия предназначены для детей из числа иммигрантов в возрасте от шести лет и старше, которые подпадают под возраст обязательного образования.
The court may prolong that period to six or nine months or, at most, one year. Этот срок может быть продлен судьей до шести, девяти месяцев или максимально до одного года.
In the ensuing discussion, the representative of France expressed strong support for UN-Habitat activities in that area, recalling that her country had financed the implementation of a pilot programme in six countries. В ходе состоявшегося далее обсуждения представительница Франции решительно поддержала деятельность ООН-Хабитат в этой области, напомнив, что ее страна профинансировала осуществление экспериментальной программы в шести странах.
In six (10 per cent), this process was still ongoing at the time of reporting. В шести странах (10%) этот процесс на момент представления отчетности еще продолжался.
Overall trends of police-recorded environmental offences, reported to and collected by UNODC in the Survey for 2011, have remained broadly stable over the past six years. Общие тенденции в области экологических преступлений, зарегистрированных полицией, данные о которых были сообщены ЮНОДК в Обзоре за 2011 год или были собраны им в ходе этого Обзора, оставались в широком смысле стабильными в течение последних шести лет.
The manual was used at six training courses for law enforcement officials and public prosecutors held in the Czech Republic, Poland and Romania. Это учебное пособие использовалось в работе шести учебных курсов для сотрудников правоохранительных органов и государственных обвинителей, организованных в Польше, Румынии и Чешской Республике.
More broadly, an assessment of all six dimensions of quality should ideally be made against the initial targets set, with the results published. В более широком плане в идеале должна проводиться оценка всех шести составляющих качества в сопоставлении с исходными целевыми показателями, а ее результаты публиковаться.
It would make it possible to finance numerous activities under the current and next intersessional workplans for promoting ratification and application of the Protocol on SEA in the six target countries. Проект обеспечит возможность финансирования многочисленных мероприятий в рамках как текущего, так и следующего межсессионных планов работы по содействию ратификации и применению Протокола по СЭО в шести целевых странах.
She outlined the process followed for developing the proposed strategy in cooperation with WHO, and the six objectives of the strategy. Она кратко рассказала о том, как осуществлялась разработка предлагаемой стратегии в сотрудничестве с ВОЗ, и остановилась на шести задачах этой стратегии.
In 2013, Albania reported that a socio-economic and medical needs assessment of survivors of abandoned explosives was being conducted in six regions of Albania by a non-governmental organisation. В 2013 году Албания сообщила, что в шести регионах Албании неправительственной организацией проводится оценка социально-экономических и медицинских потребностей выживших жертв оставленных взрывоопасных устройств.
It is available in relation to "serious offences," excluding those for which the penalty of imprisonment is more than six years. Такое преследование может осуществляться за "серьезные преступления", за исключением тех, для которых предусматривается мера наказания в виде лишения свободы на срок более шести лет.
(b) The participant's passport remains valid six (6) months from the intended departure date from Samoa. Ь) срок действия паспорта участника сохраняется на протяжении шести (6) месяцев после предполагаемой даты отъезда из Самоа.
The fourth stream of action, taking into account the economic root causes of terrorism, involved the economic revitalization of six states in north-east Nigeria. Четвертое направление действий, учитывая экономические коренные причины терроризма, предусматривает обеспечение экономического роста в шести штатах в северо-восточной части Нигерии.
Since that memorandum was more than six years old, however, the Commission might wish to consider whether an updated version would helpful. Вместе с тем, с учетом того, что этому меморандуму уже более шести лет, Комиссии, возможно, следовало бы рассмотреть вопрос о подготовке его обновленного варианта.
Further relevant multilateral and bilateral treaties have been referenced in the six reports successively submitted since 2008 by the Special Rapporteur, notably in his sixth report. Указание на другие релевантные многосторонние и двусторонние договоры содержалось в ссылках в шести докладах, последовательно представленных с 2008 года Специальным докладчиком, в частности, в его шестом докладе.
The second level is the Executive Committee, which will focus on implementing and monitoring progress in the six reform areas outlined in the Framework. На втором уровне находится Исполнительный комитет, в центре внимания которого будут находиться вопросы осуществления задач и мониторинга прогресса в шести областях проведения реформы, изложенных в Рамочном соглашении о мире, безопасности и сотрудничестве.
In addition, the country task force verified six cases of threats against or harassment of education and health personnel, and two attacks on hospitals by unidentified perpetrators. Кроме того, страновая целевая группа подтвердила информацию о связанных с действиями неустановленных сторон шести случаях поступления угроз в адрес работников сферы образования и здравоохранения и их запугивания и двух случаях нападения на больницы.
Technical assistance and follow-up assistance had been provided to dozens of countries on issues spanning the Office's six thematic priority areas as well as the cross-cutting theme of migration. Десяткам стран была оказана техническая и последующая помощь по вопросам, охватывающим области шести тематических приоритетов Управления, а также по сквозной теме миграции.
It was finalizing the second national report under the periodic review, bringing the total number of reports presented to United Nations treaty bodies to six. Она завершает подготовку второго национального доклада в рамках периодического обзора, в результате чего общее количество докладов, представленных договорным органам Организации Объединенных Наций, достигло шести.
The Group of Friends of Spanish stood ready to provide assistance in that regard and reiterated that resource constraints could not justify the unequal treatment of the six official languages. Группа друзей испанского языка заявляет о своей готовности предоставить соответствующую помощь в этом вопросе и вновь подтверждает, что ограниченное наличие ресурсов не может служить в качестве оправдания для неравноправного подхода к шести официальным языкам.
The Department's provision of live webcasts of General Assembly and Security Council meetings in all six official languages plus the language of the speaker represented a major step forward. Предоставление Департаментом Интернет-трансляций заседаний Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности на всех шести официальных языках и на языке оратора представляет собой важный шаг вперед.
The General Assembly had clearly stated that there should be an equitable distribution of existing resources in the interests of achieving multilingualism and ensuring parity among the six official languages. Генеральная Ассамблея четко заявила о том, что необходимо справедливое распределение имеющихся ресурсов в интересах обеспечения многоязычия и паритета шести официальных языков.
Online information services should be made available in all six official languages without a significant lag between their publication in one language and their translation into the others. Онлайновые информационные услуги должны предоставляться на всех шести официальных языках без существенного разрыва в сроках публикации документов на одном языке и их перевода на другие языки.
The Department must also ensure parity among the Organization's six official languages in all its communications and endeavour to include other non-official languages wherever possible. Департамент также обязан обеспечивать равенство шести официальных языков Организации во всех своих информационных материалах и должен стремиться по мере возможности включать другие неофициальные языки.
In order to ensure balanced reporting, United Nations journals, publications and press releases should be produced in the six official languages of the Organization. В целях обеспечения сбалансированного освещения событий журналы, публикации и пресс-релизы Организации Объединенных Наций должны выпускаться на шести официальных языках Организации.