| In developing countries some begin as early as six years of age. | В развивающихся странах некоторые начинают курить уже с шести лет. |
| Within six years, global immunization coverage rates dramatically rose to about 80 per cent. | В течение шести лет коэффициенты глобального охвата иммунизацией резко возросли - примерно до 80 процентов. |
| On 18 June, a Saxon wheeled vehicle rolled off a bridge, some six kilometres south of Lipljan. | 18 июня примерно в шести километрах к югу от Липляны съехал с моста колесный автомобиль "Саксон". |
| The storage and maintenance charges were therefore incurred over a period of more than six years. | Поэтому расходы на складское хранение и обеспечение сохранности были понесены за период продолжительностью больше шести лет. |
| College activities during the reporting period were organized within the context of six project areas or clusters. | Мероприятия Колледжа в отчетный период организовывались в контексте шести проектных областей, или «групп». |
| It provided purchase invoices in respect of only six of the 17 items of machinery and tools constituting its claim. | Она представила квитанции о покупке только шести из 17 единиц машинного оборудования и инструментов, указанных в претензии. |
| The provision of $1,189,800 under this heading reflects requirements for the rental and operation of six pushers and seven speedboats. | США по данной рубрике отражают потребности в аренде и эксплуатации шести буксиров и семи катеров. |
| Finland also seeks compensation for termination payments made to six members of ancillary staff employed by its diplomatic mission in Kuwait. | Финляндия также истребует компенсацию выходных пособий, выплаченных шести техническим сотрудникам, работавшим в ее посольстве в Кувейте. |
| Mr. Takase said that his Government had become a party to all six of the core human rights treaties. | Г-н Такасе говорит, что правительство Японии присоединилось ко всем шести основным договорам по правам человека. |
| It invited participants to comment on the six issues and on the other material available at the workshop. | Совещание предложило участникам представить свои замечания по шести вопросам и по другим документам, представленным на рабочем совещании. |
| Meanwhile, technical assistance had also been provided in six other areas, though project funding had yet to be mobilized. | К тому же техническая помощь оказывалась и в шести других областях, хотя финансирование по проектам еще не привлечено. |
| In 1994, the six largest cotton companies were estimated to account for only one-third of international cotton trade. | В 1994 году доля шести крупнейших хлопковых компаний оценивалась на уровне всего лишь одной трети международной торговли хлопком. |
| The Council will note that the Referral Bench has already held hearings in six other cases, involving 13 accused persons. | Члены Совета, вероятно, отметили, что Коллегия по передаче дел уже провела слушания по шести другим делам, касающимся 13 обвиняемых. |
| Orientation workshops on gender concerns in HIV and development were organized for UNIFEM and its partners in six pilot countries. | Для ЮНИФЕМ и его партнеров в шести странах, охваченных экспериментальным проектом, были организованы ознакомительные семинары, посвященные обеспечению учета гендерных факторов в области борьбы с эпидемией ВИЧ и развития. |
| Progress by UNDP in these six goals must be seen in relation to the development challenges at the regional and country level. | Прогресс ПРООН по этим шести целям следует рассматривать в увязке с задачами в области развития на региональном и страновом уровнях. |
| By General Assembly resolution 55/222, the Secretariat was mandated to publish the Repertoire in all six official languages starting in 2000. | На основании резолюции 55/222 Генеральной Ассамблеи Секретариат уполномочен издавать текущий и будущие выпуски Справочника на всех шести официальных языках начиная с 2000 года. |
| The Executive Committee shall be made up of a Chairperson and six members. | Исполнительный комитет состоит из Председателя и шести членов. |
| Throughout the six years of his mandate, the Special Rapporteur has maintained a constant dialogue within the diplomatic community. | На протяжении шести лет действия своего мандата Специальный докладчик поддерживал постоянный диалог с дипломатическим сообществом. |
| By adding six new localities, the local bureaucracy has stretched its meagre resources even thinner on the ground. | Добавление шести новых населенных пунктов привело к еще большему сокращению и без того ограниченных ресурсов местных административных структур. |
| However, preliminary estimates indicate that in 1999 inflation rates were marginally higher in four of the six GCC countries. | Однако предварительные оценки свидетельствуют о том, что в 1999 году уровень инфляции был несколько выше в четырех из шести стран ССЗ. |
| The attack on the Spanish UNIFIL unit in June 2007, resulting in the death of six soldiers, should also be remembered. | Следует также вспомнить о нападении на испанское подразделение в составе ВСООНЛ в июне 2007 года, закончившееся гибелью шести солдат. |
| The recommendations of the evaluation team in each of these six areas are presented below. | Ниже излагаются рекомендации группы по оценке в отношении каждой из этих шести областей. |
| The Secretariat also has to take into account special issues such as providing materials in the six official languages. | Кроме того, Секретариат должен принимать во внимание специальные вопросы, такие, как предоставление материалов на шести официальных языках. |
| The MRM will focus on six grave violations against the rights of war-affected children, including abduction. | Работа МНО будет сосредоточена на шести разновидностях грубых нарушений прав затрагиваемых войной детей, включая похищения. |
| The introductory plenary session set the stage for six ministerial round table discussions that explored the challenges, opportunities and possible improvements with respect to environmental governance. | Вступительное пленарное заседание подготовило почву для проведения шести обсуждений за круглым столом на уровне министров, которые были посвящены изучению проблем, возможностей и возможных улучшений в области экологического руководства. |