| Some of these interrogations, which have taken place at the Ministry of Justice, allegedly last up to six hours. | Некоторые из таких допросов, состоявшихся в Министерстве юстиции, как утверждается, продолжались до шести часов. |
| In 2013, up to six States Parties may need to submit requests. | В 2013 году число государств-участников, которым, возможно, понадобится представить запросы, может достигнуть шести. |
| In six cases mutual legal assistance could be afforded in the absence of treaties, based on the principle of reciprocity. | В шести случаях в отсутствие договоров взаимная правовая помощь может быть предоставлена на основе принципа взаимности. |
| In six cases, the official language of the State was the sole acceptable. | В шести случаях приемлемым считается лишь официальный язык государства-участника. |
| Without six full-time judges, the work of the Dispute Tribunal may well become mired in the delays that bedevilled the old system of justice. | Без шести полнорежимных судей Трибунал по спорам вполне может погрязнуть в проволочках, которые были присущи предыдущей системе правосудия. |
| The conference was organized into six plenary sessions, during which a total of 33 technical presentations were delivered. | В организационном плане конференция состояла из шести пленарных заседаний, в ходе которых было сделано в общей сложности 33 технических доклада. |
| It was of high value that the Portal was developed in all the six official languages. | Крайне важно было то, что портал был разработан на всех шести официальных языках. |
| In Europe, UNHCR contributed to a joint commentary by six UN agencies on the European Union Anti-Trafficking Directive. | В Европе УВКБ внесло свой вклад в совместный комментарий шести учреждений ООН к тексту директивы Европейского союза о предотвращении торговли людьми. |
| This recent assassination brought the number of journalists assassinated in Somalia since the beginning of 2012 to six. | После недавних убийств число журналистов, убитых в Сомали с начала 2012 года, достигло шести. |
| It focuses on the six thematic priorities established by the Office for the period 2010-2013. | В нем отражена работа Управления по шести тематическим приоритетам, установленным на период 2010-2013 годов. |
| Plans to extend TSUs to the remaining six regions of Ghana will further increase access to HIV services. | Планируемое создание ГТП в остальных шести областях страны позволит дополнительно улучшить доступ к службам по борьбе с ВИЧ-инфекцией. |
| At least six people died in these incidents, many were wounded and 45 houses were destroyed. | Эти инциденты привели к гибели по крайней мере шести человек, большому числу раненых и уничтожению 45 домов. |
| The decolonization webpage, in the six official languages of the United Nations, highlighted the Organization's work in that area. | О работе Организации в этой области рассказывается на веб-странице по деколонизации, выходящей на шести официальных языках. |
| A glossary on the topic in the six official languages would also be useful. | Полезным также будет глоссарий по данной теме на шести официальных языках. |
| The establishment of a short lexicon of relevant terms, in the six official languages of the United Nations, could be useful. | Могла бы оказаться полезной разработка краткого лексикона соответствующих терминов на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| Following a decision by the Commission in 2001, the number of working groups was expanded from three to six. | После принятия Комиссией в 2001 году соответствующего решения число рабочих групп было увеличено с трех до шести. |
| As a whole, school instruction is offered in six languages. | В основном школьное обучение ведется на шести языках. |
| In six out of the 16 regions, school attendance in Roma students has increased dramatically to over 90 per cent. | В шести из 16 воеводств посещаемость школ учащимися рома значительно возросла и достигла более 90%. |
| There were six areas where financing could and should be better targeted. | Совершенствование целевого финансирования может и должно осуществляться по шести возможным направлениям. |
| The Department should work towards full parity for all six official languages in what was produced on the Internet and in its broadcasts and publications. | Департамент должен добиваться полного паритета для всех шести официальных языков, которые используются в Интернете и в его передачах и публикациях. |
| The Department had been working on the problem, however, and had updated several thematic web pages and commemorative sites in the six languages. | Однако Департамент работал над этой проблемой и модернизировал несколько тематических веб-страниц и мемориальных сайтов на шести языках. |
| Mr. Nyakarundi (Rwanda) said that his country had 3,700 peacekeepers serving in six missions. | Г-н Ньякарунди (Руанда) говорит, что его страна предоставила 3700 миротворцев, которые служат в шести миссиях. |
| The Mission is facing a shortfall of six military utility helicopters. | Миссии не хватает шести военных вертолетов общего назначения. |
| In August 2011, an updated Disarmament Education website was launched in all six official languages. | В августе 2011 года на всех шести языках начал работать обновленный веб-сайт «Образование в области разоружения». |
| As part of its responsibilities to support Member States, the Office publishes its documentation in all six official languages. | В рамках своих обязанностей по оказанию поддержки государствам-членам Управление издает свою документацию на всех шести официальных языках. |