| Breaches of the customs provisions are punishable by a maximum of six years of imprisonment. | Нарушения положений этого законодательства наказываются лишением свободы на срок до шести лет. |
| Apart from the broadcasts, UN radio also currently maintains web sites for the six official languages, Portuguese and Kiswahili. | Помимо вещания радиопрограмм, Радиослужба Организации Объединенных Наций в настоящее время имеет веб-сайты на шести официальных языках, на португальском и суахили. |
| This support included six studies on the improvement of transit systems in different parts of the developing world. | Этот вклад включал подготовку шести исследований по вопросам улучшения систем транзитных перевозок в различных регионах развивающихся стран. |
| This reduces the possibility of increasing, on a permanent basis, the number of Trial Chambers sections to six. | Это сокращает возможность увеличения на постоянной основе числа секций Судебных камер до шести. |
| The Tribunal does not have sufficient Judges, staff or physical facilities to conduct more than six trials at one time. | Трибунал не располагает достаточным числом судей, сотрудников или материальных средств для проведения одновременно более шести судебных разбирательств. |
| The Presidential Council was enlarged from six to nine members (with the additional three being non-voting). | Состав Президентского совета был расширен с шести до девяти членов (дополнительные три члена без права голоса). |
| In six out of the seven cases financial penalties were imposed. | В шести из семи случаев были наложены наказания экономического характера. |
| The elections in all six of these wards were eventually held on 5 June. | Выборы во всех шести этих административных районах были в конечном счете проведены 5 июня. |
| OIOS asserted that six incorrect prices were used in valuing the loss, resulting in over compensation. | УСВН заявило, что при оценке убытков в шести случаях использовались неправильные цены, что привело к завышению суммы компенсации. |
| The Prosecutor is continuously reviewing progress in the remaining six investigations. | Обвинитель постоянно анализирует прогресс в остающихся шести расследованиях. |
| Of these six final indictments, two could be joined with indictments already issued. | Из этих шести последних обвинительных заключений два могут быть объединены с обвинениями, которые уже были составлены. |
| In six cases, human rights defenders were acquitted of the charges against them. | В шести случаях с правозащитников были сняты предъявленные им обвинения. |
| In July 2004, the winning drawings were produced as OHCHR posters in the six United Nations languages. | Победившие на конкурсе рисунки были выпущены в качестве плакатов УВКПЧ с текстом на шести языках Организации Объединенных Наций. |
| He added that it had been possible to reach agreement in that regard in keeping with the six main objectives for convening the National Convention. | Он добавил, что в этом отношении оказалось возможным достичь согласия при соблюдении шести основных целей созыва Национальной конференции. |
| During the period under review, the Working Group was seized by numerous individual communications and issued opinions in six cases concerning 18 persons. | В рассматриваемый период Рабочая группа рассмотрела много индивидуальных сообщений и опубликовала мнения по шести случаям, касающимся 18 лиц. |
| Due to time constraints, the Working Group was not able to review information from the Government on a further six cases. | В силу ограниченности сроков Рабочая группа не смогла рассмотреть поступившую от правительства информацию, касающуюся еще шести случаев. |
| In six cases, the Government confirmed that these persons are alive and provided information on their places of work and military identification numbers. | В шести случаях правительство подтвердило, что указанные лица живы, и представило информацию о месте их работы, а также их армейские идентификационные номера. |
| During her six years as Special Rapporteur, Ms. Jahangir brought deep commitment, dynamism and extraordinary insight to her role. | В течение шести лет, пока она являлась Специальным докладчиком, г-жа Джаханджир выполняла свою роль с глубокой самоотдачей, динамизмом и исключительной интуицией. |
| The draft plan is composed of six main sections and an annex. | Этот проект состоит из шести основных разделов и приложения. |
| The response of States to reservations made to the six principal human rights treaties will be considered further below. | Меры реагирования государств на оговорки, сформулированные в отношении шести основных договоров о правах человека, будут рассмотрены ниже. |
| Five of the six Parties concerned had submitted their reports in the second reporting round. | В рамках второго цикла представления отчетности пять из шести соответствующих Сторон направили требуемые данные. |
| I have spent more than six years in Geneva. | Я провел в Женеве больше шести лет. |
| Pre-school education, that is not mandatory, has been established for children between one and six years of age. | Дошкольное воспитание, которое не является обязательным, предусмотрено для детей в возрасте от одного до шести лет. |
| The legal revision process (preparation of six new codes, including civil and penal) is in progress. | В настоящее время идет процесс пересмотра законодательных положений (подготовка шести новых кодексов, включая гражданский и уголовный). |
| Officers with paralegal training are stationed in the main branches of the Union in all six regions of the country. | В центральных отделениях Союза во всех шести регионах страны работают сотрудники, имеющие параюридическую подготовку. |