The countries worked in groups on six areas of work under the Convention, which had been identified for in-depth discussion and analysis. |
Страны работали в группах по шести направлениям работы по Конвенции, которые были определены для детального обсуждения и анализа. |
No progress was observed in the remaining six. |
В остальных шести странах не отмечалось никакого прогресса. |
For more than six decades, human rights, poverty and development and peace and security have attracted the attention of this Assembly. |
В течение вот уже более шести десятилетий права человека, нищета и развитие, мир и безопасность приковывают внимание Ассамблеи. |
During the past six decades, the Declaration has remained the key standard for human rights, justice and dignity. |
В течение прошедших шести десятилетий эта Декларация была и остается основным стандартом прав человека, справедливости и человеческого достоинства. |
For the past six decades, the United Nations has been a beacon of hope for peoples around the world. |
В течение прошедших шести десятилетий Организация Объединенных Наций была маяком надежды для народов во всем мире. |
Austria serves as the Executive Secretariat of the Code, and we have hosted six meetings of subscribing States. |
Австрия является Исполнительным секретариатом Кодекса, и мы выступили принимающей стороной шести конференций государств-участников. |
For all formal meetings, the Commission should generally work in its six official languages. |
На всех официальных совещаниях работа Комиссии в принципе должна осуществляться на ее шести официальных языках. |
If permitted to go forward, UN Affairs should be initiated, and continued, in all six languages. |
Если будет принято решение о переходе к журналу «Вопросы ООН», он должен с самого начала и впредь выходить на всех шести языках. |
Parity among the six official languages was also vital to effective communications between the Organization and the peoples of its Member States. |
Для эффективного общения между Организацией и народами, населяющими государства, являющимися ее членами, чрезвычайно важно также обеспечить равенство шести официальных языков. |
The current imbalance in the Department's use of the six official languages needed to be remedied in the interests of linguistic parity and multilingualism. |
В интересах обеспечения лингвистического паритета и многоязычия необходимо устранить существующий дисбаланс в использовании Департаментом шести официальных языков. |
He was confident that the Department would give due attention to the question of parity among the six official languages of the United Nations. |
Он надеется, что Департамент обратит должное внимание на вопрос о паритетном использовании шести официальных языков Организации Объединенных Наций. |
Kenya currently had troops serving in seven missions, six in Africa and one in Kosovo. |
Кенийские военнослужащие в настоящее время проходят службу в семи миссиях: шести - в Африке и одной - в Косово. |
The Republic of Korea is a party to six core international human rights treaties and continues to examine the possibility of ratifying other ones. |
Республика Корея является участником шести основных международных договоров по правам человека и рассматривает возможность ратификации других договоров. |
As a result of investigations, six police officers received disciplinary sanctions and 5 complaints were submitted to the prosecutor's office. |
В результате проведенных расследований дисциплинарные санкции были применены в отношении шести сотрудников полиции, а еще пять жалоб были переданы в прокуратуру. |
The National Action Plan on Human Rights of 2004-2009 clearly mandates the harmonization of local regulations as one of its six pillars. |
Национальный план действий в области прав человека на 2004-2009 годы четко предусматривает согласование местных нормативных актов в качестве одной из шести основных задач. |
Democratic pluralism is confirmed by the presence of six political parties in the Chamber of Deputies. |
Принцип демократического плюрализма находит свое отражение в представленности в составе Палаты депутатов шести политических партий. |
Work has been undertaken during recent months to prepare authentic texts in the six official languages of the United Nations. |
За последние месяцы была проведена работа по подготовке аутентичных текстов на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
We have welcomed the assurances of the six Presidents to address the legitimate concerns of all CD members. |
Мы приветствуем заверения шести председателей насчет того, чтобы учитывать законные озабоченности всех членов КР. |
We have full confidence in the six Presidents who will steer our work this year. |
Мы питаем полное доверие к шести председателям, которые будут направлять работу в этом году. |
It is a draft decision of the six Presidents, presented to the Conference for its consideration and eventual adoption. |
Это проект решения шести председателей, представленный Конференции для рассмотрения и эвентуального принятия. |
For that reason, among others, we value and appreciate the contribution by the platform of our six Presidents. |
И среди прочего по этой вот причине мы ценим и признаем вклад платформы наших шести председателей. |
Although in this respect Tbilisi is still far from fulfilling its obligations under the six principles. |
Хотя в этом отношении Тбилиси еще далеко не полностью выполнил свои обязательства, вытекающие из "шести принципов". |
The National Gender Programme Framework has further articulated specific strategies for the implementation of the six critical areas of concern. |
В Рамочной национальной программе по гендерной проблематике уточняется стратегия мероприятий по решению шести главных проблем. |
The National Gender Programme Framework has outlined specific strategies to address the six critical areas discussed in Article 3 above and elsewhere in the report. |
В Рамочной национальной программе по гендерной проблематике излагается конкретная стратегия решения шести кардинальных проблем, затронутых выше, в статье З, и в других разделах доклада. |
The Prosecutor-General had ordered a special investigation, and proceedings had been initiated against six Montenegrin citizens for the crime of enforced deportation. |
Генеральный прокурор потребовал специального расследования, после чего против шести граждан Черногории были возбуждены дела по обвинению в преступлении насильственной депортации. |