Английский - русский
Перевод слова Six
Вариант перевода Шестьдесят

Примеры в контексте "Six - Шестьдесят"

Примеры: Six - Шестьдесят
The United Nations founding Members laid out great and honourable goals in the Charter they drafted six decades ago. Основатели Организации Объединенных Наций наметили великие и благородные цели и включили их в Устав, составленный ими шестьдесят лет назад.
As Hannah Arendt pointed out six decades ago, the rise of anti-Semitism fueled Europe's descent into totalitarianism. Как шестьдесят лет назад заметила Ханна Арендт, подъем антисемитизма способствовал сползанию Европы в тоталитаризм.
He said he needed six days to think. После этого он взял еще шестьдесят дней на раздумья.
Five foot six isn't short... Метр шестьдесят пять - это не маленький...
Despite encouraging progress over the past six decades in promoting universal respect for human rights, significant challenges remained. Несмотря на обнадеживающие результаты за последние шестьдесят лет в поощрении всеобщего уважения прав человека, остается ряд серьезных проблем.
We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences. Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны.
We should not repeat the mistakes that were made six decades ago. Мы не должны повторять ошибки, совершенные шестьдесят лет назад.
India has had the proud privilege of contributing more than 100,000 peacekeepers to peacekeeping operations in the past six decades. За прошедшие шестьдесят лет Индия имела честь направить для участия в миротворческих операциях более 100000 миротворцев.
The role and tasks of United Nations peacekeeping have evolved over the past six decades. Роль и задачи миротворчества Организации Объединенных Наций за последние шестьдесят лет существенно возросли.
In this sense, our experience of six decades can bring significant contribution, considering that we have achieved an impact that has been growing year by year. В этом смысле опыт, полученный нами за шестьдесят лет, может внести важный вклад, учитывая, что влияние, оказываемое нашей деятельностью, год от года возрастает.
I'm not interested whether thousands of people think I'm six or 600. Мне все равно, что думают эти тысячи, что мне шестьдесят или шестьсот.
The role of peacekeeping had evolved over the past six decades, from one of monitoring and observing security situations to one that required undertaking more multidimensional responsibilities. Роль миротворческой деятельности за последние шестьдесят лет претерпела изменения: если раньше она заключалась в мониторинге и наблюдении за ситуацией в области безопасности, то теперь она требует выполнения более многогранных задач.
The goals that the Charter signatories set for themselves six decades ago have lost none of their validity. Цели, сформулированные в Уставе странами, которые подписали его шестьдесят лет назад, сохраняют свою силу.
We should not repeat the mistakes that were made six decades ago. Secondly, the addition of new permanent members would be inequitable and unfair. Мы не должны повторять ошибки, совершенные шестьдесят лет назад. Во-вторых, добавление новых постоянных членов несправедливо и неоправданно.
Over those six decades, more than 2,400 men and women have lost their lives serving the cause of peace under the United Nations banner. За прошедшие шестьдесят лет более 2400 мужчин и женщин отдали свои жизни, служа делу мира под флагом Организации Объединенных Наций.
Do I need six dozen pair of cashmere socks? Нужны ли мне шестьдесят пар кашемировых носков?
The objectives enshrined in the Charter - to promote peace, social progress and better standards of life in larger freedom - remain as vital as they were six decades ago. Воплощенные в Уставе цели поощрения мира, социального прогресса и более высокого уровня жизни в условиях большей свободы остаются столь же насущными, как и шестьдесят лет назад.
To move toward a world free from fear and want that the drafters of the Charter dreamed of six decades ago, we must strengthen and further promote multilateral cooperation and dialogue, with the United Nations as the foundation. Для продвижения вперед - к миру, свободному от страха и нужды, о котором шестьдесят лет тому назад мечтали авторы Устава, - мы должны укреплять и развивать многостороннее сотрудничество и диалог, в основе которых должна стоять Организация Объединенных Наций.
We believe that the failure has complicated the current status of disarmament in all its aspects and weakened relevant international efforts and arrangements established by the United Nations over the past six decades to address the root causes of armed conflicts and tensions in many regions of the world. Мы полагаем, что этот провал осложнил проблему разоружения во всех его аспектах и ослабил соответствующие международные усилия и договоренности, заключенные Организацией Объединенных Наций за последние шестьдесят с лишним лет, с целью устранения коренных причин вооруженных конфликтов и напряженности в различных частях мира.
According to this view, European integration was flawed from the outset, more than six decades ago, because it was conceived and developed as an elite project. Согласно этой точке зрения, европейская интеграция была ошибочной с самого начала, более чем шестьдесят лет назад, поскольку она была задумана и разработана как элитный проект.
Our first-hand experience as victims of nuclear weapon testing on our islands, and the painful memories that continue to haunt us after six decades, are nightmares we would not wish on anyone. Наш непосредственный опыт в качестве жертв испытаний ядерного оружия, проводимых на наших островах, и мучительные воспоминания, которые продолжают преследовать нас и сегодня, спустя шестьдесят лет после этого, являются кошмаром, который мы не пожелаем испытать никому.
In the six decades since its establishment, the People's Republic of China had made great strides in its promotion of human rights, the rule of law and political reform. За шестьдесят лет, прошедших со времени ее основания, Китайская Народная Республика добилась больших успехов в деле поощрения прав человека, обеспечения верховенства права и проведения политической реформы.
As highlighted by the Human Rights Council, the review is complementary to and should strengthen other United Nations human rights mechanisms, the bedrock of the international system of human rights promotion and protection built over the past six decades. Как было подчеркнуто Советом по правам человека, обзор дополняет работу других правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, ставших за последние шестьдесят лет оплотом международной системы поощрения и защиты прав человека, и должен укреплять их деятельность.
Yet, six decades later, the India that emerged from the wreckage of the British Raj is the world's largest democracy, poised after years of rapid economic growth to take its place as one of the giants of the twenty-first century. И все же, спустя шестьдесят лет, Индия, появившаяся в результате крушения британского господства, является самой большой в мире демократией, окрепшей за несколько лет быстрого экономического роста и готовая занять место в качестве одного из гигантов двадцать первого столетия.
Six decades ago, the United Nations declared its ambition to save succeeding generations from the scourge of war and recognized that peace and prosperity are indivisible. Шестьдесят лет тому назад Организация Объединенных Наций провозгласила свою величественную цель избавить грядущие поколения от бедствий войны и признала, что мир и процветание неразделимы.