The PHPN requires at least six medical consultations and routine laboratory exams during the prenatal period, in addition to required procedures for adequate assistance during labor and birth. |
Эта программа требует проведения, как минимум, шести медицинских консультаций и регулярных лабораторных исследований в течение дородового периода, помимо необходимых мер адекватной помощи в предродовой период и при родах. |
Exclusive breastfeeding for six (6) months was quoted as 53.4% in the 2003 Ghana Demographic and Health Survey preliminary report. |
По данным предварительного доклада о результатах Обследования в области народонаселения и здравоохранения в Гане, 53,4 процента женщин в течение первых шести месяцев практикуют исключительно грудное вскармливание. |
Building on these principles, UNICEF will focus attention during 2006-2009 on six main areas: |
Исходя из этих принципов, в период 2006 - 2009 годов ЮНИСЕФ будет уделять первоочередное внимание шести основным областям: |
Figure 7, below, illustrates the extent to which the six drivers were emphasized in the pursuit of results. |
В приводимой ниже диаграмме 7 указано, в какой степени каждый из этих шести факторов учитывался в работе, направленной на достижение результатов. |
2000: Gender becomes a strategic goal within UNDP strategic results framework and a cross-cutting issue in the six practice areas |
Гендерная проблематика становится стратегической целью ориентировочных стратегических результатов ПРООН и межсекторальным вопросом в шести практических областях |
Organization of the urban waste management in six main Albanian municipalities: a model applicable to towns of other developing countries. |
Организация удаления городских отходов в шести основных населенных пунктах Албании: модель, применимая к городам других развивающихся стран |
The Maternity Hospital of Tirana has obtained a certificate for the reach of the necessary six steps; |
Родильный дом в Тиране получил свидетельство о выполнении шести необходимых мероприятий; |
In its report, the High-level Panel identified transnational organized crime as one of the six major threats with which the world must be concerned. |
В своем докладе Группа высокого уровня отнесла транснациональную организованную преступность к числу шести основных угроз, которые должны стать предметом обеспокоенности всего мирового сообщества. |
Priorities could be grouped according to the six principal functions of the international arrangement on forests, as adopted by Economic and Social Council resolution 2000/35. |
Приоритеты могут быть сгруппированы по шести основным функциям международного механизма по лесам, утвержденным в резолюции 2000/35 Экономического и Социального Совета. |
He noted with regret that the feedback questionnaires previously distributed by the Department had been available in only two of the six official languages. |
Он с сожалением отмечает, что анкеты, которые Секретариат распространял какое-то время назад, были только на двух из шести официальных языков. |
That ongoing violation of the rules concerning the simultaneous distribution of documents was cause for concern because it undermined the principle of respect for the equality of all six official languages. |
Такое постоянное нарушение правил, касающихся одновременного распространения документов, является причиной для беспокойства, поскольку это подрывает принцип уважения равенства всех шести официальных языков. |
However, the Department could not obtain an objective idea of those views if it sought them in only two of the six official languages of the Organization. |
Вместе с тем Департамент не может получить объективной картины этих мнений, если она представлена лишь на двух из шести официальных языков Организации. |
In addition, the Secretariat issued a paper every few years containing summaries of the Court's decisions, also in the six official languages. |
Кроме того, раз в несколько лет Секретариат выпускает документ с кратким изложением решений Суда также на шести официальных языках. |
Official statistics indicate that the proportion of the population living below the poverty line has remained well above 50 per cent in the last six years. |
Официальные статистические данные свидетельствуют о том, что доля населения, живущего за чертой бедности, в течение последних шести лет по-прежнему оставалась на уровне значительно выше 50%. |
The communications staff produced and distributed a flyer on the Commission on Human Rights in the six official languages for the sixtieth session. |
К шестидесятой сессии Комиссии по правам человека сотрудники по вопросам коммуникаций подготовили и распространили информационную брошюру о ее деятельности на шести официальных языках. |
The Service issued the address of the Secretary-General at the observance in all six official languages and his remarks at the evening's peace concert. |
Служба выпустила обращение Генерального секретаря по случаю этой даты на всех шести официальных языках и его речь на вечернем концерте в пользу мира. |
Joint briefings were provided to the treaty bodies in relation to the situation of HIV/AIDS in six States parties, as well as support to special procedures mandate holders. |
Для договорных органов были организованы совместные брифинги, посвященные положению с ВИЧ/СПИДом в шести государствах-участниках, а также была предоставлена поддержка обладателям мандатов специальных процедур. |
Total duration of the interrogation may not exceed six hours in a single day, exclusive of one-hour rest and meal breaks. |
Общая продолжительность допроса несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого в течение дня, не должна превышать шести часов, не считая перерыва для отдыха и принятия пищи на один час. |
The Commission's secretariat was currently comprised of six staff members; the size of the staff would be tripled over the next five years. |
В настоящее время секретариат Комиссии состоит из шести штатных работников; и в предстоящие пять лет ее штат будет увеличен втрое. |
The Guide was distributed in the six official languages of the United Nations during the Eleventh Congress and was also submitted to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
Это руководство было представлено Комиссии по предотвращению преступности и уголовному правосудию и распространено на шести официальных языках Организации Объединенных Наций на одиннадцатом Конгрессе. |
At present, on a typical weekday, users view almost a million pages of material in the six official languages and nearly 10,000 video clips. |
В настоящее время в течение рабочего дня пользователями обычно просматривается почти миллион страниц материалов на шести официальных языках и около 10000 видеоклипов. |
It also drew up a set of recommendations for action by the six Governments concerned, including national machineries to enhance implementation of the Convention. |
На ней был также разработан комплекс рекомендаций относительно практических действий правительств шести соответствующих стран, включая национальные механизмы для активизации осуществления Конвенции. |
Implementation is ongoing in at least 11 of these countries, and covers more than 50 per cent of all districts in six of them. |
Оно осуществляется по крайней мере в 11 из этих стран и охватывает более 50 процентов всех районов в шести странах. |
The Board continued its practice of financing requests for training and seminars, and recommended an amount of $50,000 for the organization of six workshops. |
Совет продолжил свою практику предоставления финансовых средств в связи с просьбами об организации профессиональной подготовки и семинаров и рекомендовал выделить сумму в размере 50000 долл. США на проведение шести практикумов. |
Encourages the Secretary-General to achieve parity in the six official languages in United Nations Radio production; |
рекомендует Генеральному секретарю обеспечивать паритет шести официальных языков в передачах Радио Организации Объединенных Наций; |