| This certificate shall expire at the end of a period of six years beginning from the date of completion of the test. | Срок действия свидетельства прекращается по истечении шестилетнего периода с момента окончания испытания. |
| This certificate shall expire at the end of a period of six years. | Срок действия свидетельства прекращается по истечении шестилетнего периода. |
| The implementation of these commitments began in 1995 and was phased over a period of six years. | Осуществление этих обязательств началось в 1995 году и продолжалось в течение шестилетнего периода. |
| An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. | Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов. |
| A comprehensive policy for young children's development targeted children up to the age of six. | Комплексная программа развития детей охватывает детей до шестилетнего возраста. |
| Students shall be enrolled in primary education from the age of six. | Зачисление учащихся в школу для получения начального образования производится с шестилетнего возраста. |
| Pre-primary schooling is an integral part of the basic education system for children up to the age of six years. | Дошкольное воспитание детей до достижения ими шестилетнего возраста является составной частью системы начального образования. |
| The only ones available would've cost Ash and I six years of allowance... | Те, которые есть, будут стоить мне и Эшу шестилетнего пособия... |
| Education is compulsory for the first 10 years of schooling, beginning the age of six. | Обязательным является 10-летнее образование в рамках средней школы начиная с шестилетнего возраста. |
| The Constitution gave boys and girls an equal right to education and school attendance was free and compulsory from the age of six. | Конституция дает мальчикам и девочкам равное право на образование, а посещение школы является бесплатным и обязательным с шестилетнего возраста. |
| I haven't been out there since I was six. | Я там не был с шестилетнего возраста. |
| Some members favoured retaining the current base period of six years. | Ряд членов высказались за сохранение используемого в настоящее время шестилетнего базисного периода. |
| He had a vocabulary six years. | У него был словарный запас шестилетнего. |
| It was further alleged that boys and girls are currently segregated as early as age six. | Утверждалось также, что в настоящее время сегрегация мальчиков и девочек практикуется уже с шестилетнего возраста. |
| An in-depth evaluation usually follows a six year cycle. | Углубленная оценка обычно строится на основе шестилетнего цикла. |
| In that regard some delegations supported a term of office of six years for the members of the United Nations Board of Auditors. | В этой связи несколько делегатов поддержали идею шестилетнего срока службы для членов Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| That stage would cost approximately 15 million dollars spread over six years. | Расходы на осуществление этого этапа составят примерно 15 млн. долл. США в течение шестилетнего периода. |
| Children with disabilities have access to pre-school services from birth to the age of six. | Детям с физическими и психическими недостатками с самого рождения и до шестилетнего возраста предоставляется доступ к услугам дошкольных учреждений. |
| From January 2000, primary education has become a seven-year cycle starting at six years of age. | С января 2000 года в системе начального образования был введен семилетний цикл обучения детей начиная с шестилетнего возраста. |
| Kenya also has in place an early childhood development policy, safeguarding children from birth until the age of six. | Кения также осуществляет программу развития ребенка в раннем возрасте, направленную на защиту детей от рождения до шестилетнего возраста. |
| Starting in 1993, SLID follows the same respondents for six years. | С 1993 года одни и те же респонденты стали обследоваться на протяжении шестилетнего периода. |
| Children aged six and above receive primary instruction that is entirely free, at public schools open to all children. | С шестилетнего возраста дети могут получать начальное образование, которое в государственных школах, открытых для всех детей, является полностью бесплатным. |
| The newborn child will be entitled to health care from the State until he reaches six years of age. | Новорожденный имеет право на защиту государства и наблюдение за его здоровьем до шестилетнего возраста. |
| Interventions during the six years of planning will help support the territorial networks in order to strengthen their capacity for intervention. | Мероприятия по укреплению территориальных сетей, проводимые в течение шестилетнего планового периода, расширят возможности практических действий этих сетей. |
| This policy provides for free health care to pregnant and lactating women and children under the age of six. | Эта политика предполагает оказание бесплатной медицинской помощи беременным и кормящим женщинам и детям, не достигшим шестилетнего возраста. |