| During the six years that I have held this mandate, I have visited 14 countries. | В течение шести лет исполнения мною моих полномочий я посетил 14 стран. |
| The report addresses six core issues, the consideration of which follows an analysis of the contextual background. | Вслед за рассмотрением шести центральных вопросов в докладе дается анализ обстоятельств их возникновения. |
| It also noted that Laos had acceded to six core human rights conventions and two optional protocols, as well as other relevant instruments. | Он отметил также, что Лаос присоединился к шести основным конвенциям в области прав человека и двум факультативным протоколам, а также к другим соответствующим договорным инструментам. |
| Over the span of six decades it has demonstrated its ability to prevent destructive wars and maintain international peace and security. | На протяжении шести десятилетий она демонстрирует свою способность предотвращать разрушительные войны и поддерживать международный мир и безопасность. |
| More than six decades after the founding of the United Nations, disarmament sadly remains a major challenge for the international community. | К сожалению, спустя более шести десятилетий после основания Организации Объединенных Наций разоружение остается одной из главных забот международного сообщества. |
| Grenada is satisfied that after more than six decades of existence, those goals remain worthy of continuing pursuit. | Гренада считает, что по прошествии более шести десятилетий ее существования эти цели по-прежнему актуальны. |
| For more than six decades, the United Nations has been tested by numerous challenges and crises. | Больше шести десятилетий Организация Объединенных Наций проверялась на прочность многочисленными испытаниями и кризисами. |
| The Workshop consisted of six panels, during which 18 presentations were made. | Работа семинара-практикума проводилась в шести группах, которые заслушали 18 выступлений. |
| The report concluded that Eritrea was on track to achieve six of the eight goals. | В докладе делается вывод о том, что Эритрея может добиться реализации шести из восьми целей. |
| HRW reported six cases where white phosphorous was allegedly used in both urban and outlying areas. | ХРВ сообщила о шести случаях, когда, по имеющимся заявлениям, белый фосфор использовался в городских и пригородных районах. |
| During the reporting period, the Prosecution phase was completed in six trials. | За отчетный период в шести судебных процессах завершилась стадия обвинения. |
| The fourth of the six Bosnian-Croat leaders on trial is now presenting his defence. | Четвертый из шести подсудимых боснийско-хорватских руководителей сейчас излагает аргументы защиты. |
| However, practical information on the functioning of these structures is insufficient in respect of six States. | Однако достаточно полная практическая информация о функционировании этих структур отсутствует по шести государствам. |
| However, practical information regarding efforts to penalize illegal migration is insufficient in respect of at least six of these States. | Однако практической информации о наказании за нелегальную иммиграцию недостаточно по меньшей мере по шести этим государствам. |
| Out of six neighbouring countries, four suffer from similar internal conflicts which have exacerbated instability in the Central African Republic. | Из шести соседних стран четыре страдают от аналогичных внутренних конфликтов, что усиливает нестабильность в Центральноафриканской Республике. |
| UNICEF contributed to the construction of safe water sources, communication and coordination in the six remaining endemic countries. | ЮНИСЕФ оказывал содействие в оборудовании источников чистой питьевой воды, а также проведении просветительской работы и координации в шести странах, где это заболевание еще встречается. |
| A pilot effort to strengthen gender equality in emergency programmes began in six countries. | В шести странах началась пилотная работа по укреплению гендерного равноправия в рамках программ действий в чрезвычайных ситуациях. |
| All official UNICEF Executive Board documents are available in the six official United Nations languages. | Все официальные документы Исполнительного совета ЮНИСЕФ издаются на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| She also wished to know whether the deaths of six soldiers in 2011 had been investigated. | Она также хотела бы знать, проводилось ли расследование в связи со случаями гибели шести военнослужащих, зарегистрированными в 2011 году. |
| New legislation provided for six high-security prisons and three medium-security prisons. | Новое законодательство предусматривает наличие шести тюрем строгого режима и трех тюрем общего режима. |
| It was in this period that Uzbekistan acceded to the six core international human rights treaties of the United Nations. | Именно в эти годы Узбекистан присоединился к шести основным международным договорам Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека. |
| They can be said to fall under six heads. | Их можно распределить по шести разделам. |
| ECRI encouraged the authorities to consider establishing a basic syllabus on the history and culture of the six national/ethnic minority communities in Montenegro. | ЕКРН призвала власти рассмотреть вопрос о разработке базовой учебной программы по истории и культуре шести национальных/этнических меньшинств, проживающих в Черногории. |
| Thus, six successive Commission reports acknowledged the positive results in the activity of the Agency. | В общей сложности, положительные результаты деятельности Агентства отмечались последовательно в шести докладах Комиссии. |
| The pre-trial detention of the six individuals brings up the issue of compliance of the International Crimes Tribunal established under the domestic law of Bangladesh. | В связи с досудебным содержанием шести указанных лиц под стражей возникает вопрос о соблюдении Трибуналом по международным преступлениям, учрежденным в соответствии с внутренним законодательством Бангладеш, установленных требований. |