They told her that she had tested positive for HIV, so she had to write a list of everyone she had ever slept with. |
Они сказали ей, что её тест на ВИЧ позитивен, так что ей пришлось написать имена всех, с кем она спала. |
And she thinks she loves him, but it's only because she mistakes his pessimistic despair for wisdom, believing he's a genius. |
Она думает, что любит его, просто потому что она ошибочно принимает его пессимистическое отчаяние за мудрость, будучи убежденной, что он гений. |
It's like she's so lost she follows the first trail she finds. |
Кажется, что она потеряна, следует любой ниточке, которую находит. |
Maybe she wanted people to think she filed it because she was protecting someone else. |
Может быть, она хотела, чтобы все думали, что это она подала жалобу потому что она защищала кого-то другого. |
So when she was in high school, we sent her to a therapist, and she remembered a lot of things we thought she had forgotten. |
Когда она училась в школе, мы отправили её к психотерапевту, оказалось, она помнила многое из того, что, как мы думали, она забыла. |
Daria admitted to me that at some point she became a willing participant in the murders, and she said she would do it again. |
Дария призналась, что в какой-то момент она стала добровольно принимать участие в убийствах, и она сказала, что сделал бы это снова. |
If she wasn't telling me she fell down stairs, she was bumping into cabinets. |
Если она не говорила, что упала с лестницы, значит, натыкалась на шкафы. |
And last night, that girl sat next to me and she cried, and she tried to tell me the only way that she knew how. |
И вчера - эта девочка сидела рядом со мной и плакала, и она попыталась рассказать, что творится единственным известным ей способом. |
In either case, she'll just be another Bowers girl gone bad, because she'll know she sent you to jail. |
В любом случае, она просто станет очередной плохой девочкой из своей семьи, потому, что она будет знать, что это она отправила тебя за решетку. |
Look, I know she's a grown woman, she can take care of herself, and she doesn't need me there. |
О... Слушай, я знаю, что она взрослая женщина и может о себе позаботиться, и я ей там совсем не нужен. |
And the next morning, she knew if she could get to a nearby village where there was a foreign missionary, she would be saved. |
А на следующее утро она поняла, что если она доберётся до ближайшей деревни, где живёт иностранный миссионер, она будет спасена. |
Arizona said she's still in, but she said that before, and then she left. |
Аризона сказала, что согласна, но она сказала это раньше, а потом ушла. |
So she's in the vacuum chamber, but when she takes her mask off to speak to me, she sneezes all over the Faraday cup which is funny. |
Итак она в вакуумной комнате, но когда она снимет маску, чтобы поговорить со мной, она чихнет в цилиндре Фарадея... что забавно. |
Well, she thinks she may have lost her self-esteem when she was with you and wondered if you found it. |
Ну, она думала, что могла потерять своё самоуважение когда была с тобой, и решила, что ты мог его найти. |
Because she... well, she... she is like... a girl. |
Потому что она... ну, она... она как... девушка. |
Now she's happy, because she finally has someone special on her side but especially because she thinks that you finally grew up. |
Она сейчас млеет от счастья, потому что увидела наконец-то рядом с собой кого-то необыкновенного. Но самое главное - верит в то, что все перемены совершались тобой ради нее. |
I mean, she did - she made the same choice to do it so she's at least 50 percent responsible. |
То есть, она же... она приняла такое же решение, так что она как минимуму на 50 процентов ответственна. |
Telling my wife, after all she's been through, that no, she cannot have the one thing she believes will make her happy. |
Сказать своей жене, спустя всё то, через что она прошла, нет, ей не позволено иметь то единственное, что по её мнению принесёт ей счастье. |
'Cause she's only 15, and she's one of these girls that - thinks she knows, you know, everything. |
Ей же всего 15 и она из тех девушек, которые... считают, что всё знают. |
Maybe you think you're more persuasive than you are, or maybe she thinks she's fine the way she is on her mission of righteous fury. |
Может, ты переоцениваешь свою убедительность, а может, она думает, что в порядке - выполняя миссию праведного гнева. |
I think the only reason she was crying, though, was because she knew she can't get 50 marks a month from anybody else for this pitiful little room. |
На самом деле она расстроилась, потому что никому не сдаст эту жалкую комнату... за пятьдесят марок. |
Although she does say that she felt like a cold shiver on the back of her neck as she was sitting there. |
Хотя она говорила, что почувствовала холодную дрожь на шее, когда она была там. |
Mary found hers, so she's back where she belongs and I have no doubt that she'll wake up again soon. |
Мэри нашла свой, так что она вернулась туда, где ей место, и я не сомневаюсь, что вскоре она очнётся снова. |
Because she was so honest, and because she trusted people, she had to die. |
Из-за того, что она была очень честной, и из-за того, что доверяла людям, она должна была умереть. |
When I met her in New York, she explained to me that she suffered from migraines, and she was interested to see if this could help. |
Когда я познакомился с ней в Нью-Йорке, она объяснила, что страдает от мигреней и ей хотелось выяснить, поможет ли ей этот метод. |