| Because she learned how to love... when she was a little girl. | Потому что ее научили как любить... когда она была еще маленькой. |
| Did she tell what she was feeling? | Она не говорила тебе, что она ощущала? |
| I thought you said she had them because she was bald. | Но, по твоим словам, она носила их потому, что была лысой. |
| Only, she got sick, because she worked at Clucksten's. | Но она заболела из-за того, что работала на ферме. |
| Once Juanita feels she is again the most important thing in your life, she will start to heal. | И однажды Хуанита почувствует, что она снова самое важное в вашей жизни, и она исцелится. |
| Jemaine, she said she had mousse. | Джемейн, она сказала, что есть мусс. |
| Grossman discovered she was stealing from the store, and she killed him to keep her secret safe. | Гроссман обнаружил, что она воровала из магазина и она убила его, чтобы сохранить свой секрет. |
| Well, she's saying that she helps empower people through body modification and draws a clear line at amputation. | Она говорит, что помогает расширить возможности людей путем модификации тела и проводит четкую линию с ампутацией. |
| And guess if she knew, she did. | И предположим, что она знала карате. |
| Effusion was transudative, which means she has cirrhosis of the liver, or she's in heart failure. | Выпот был транссудативный, что означает, у неё цирроз печени или отказ сердца. |
| Not on purpose, she just likes to tell people what she thinks they want to hear. | Не нарочно, просто ей нравится говорить людям то, что по ее мнению, они хотят услышать. |
| So she broke down and told him where she was. | Так что она не выдержала и рассказала ему, где была. |
| We know from the suitcase that she intended to stay a night, so she must have come a decent distance. | Мы знаем из чемодана, что она собиралась переночевать, так что это должно быть порядочное расстояние. |
| I feel like she believes she is right without a doubt. | Кажется, она уверена, что поступает правильно. |
| Then she really does have no idea what she's doing. | Значит, она правда не ведает, что творит. |
| Did she really say she liked me? | А она действительно сказала, что я ей понравился? |
| But I suspect she knows more than she is telling me. | Но я подозреваю, что она знает куда больше, чем нам говорит. |
| It's as if she resents me for not going with her when she left my father. | Как будто она обижается на меня за то, что я не поехала с ней, когда она ушла от моего отца. |
| What was she doing before she left? | Что она делала до того, как ушла? |
| And that she never really appreciated what she had. | И что она никогда не ценила то, что у нее было. |
| Mommy stayed here longer than she wanted because she loves you so much. | Мама прожила здесь дольше, чем хотела, потому, что очень сильно любит тебя. |
| It's 'cause she knows she can't do anything about it. | Просто она знает, что ничего не может с этим поделать. |
| I told her she has to live with me while she recovers. | Я сказала, что она может пожить у меня, пока не закончится реабилитационный период. |
| I called Gerta Rouse and she said that she can represent both of us. | Я позвонил Герте, и она сказала, что может представлять нас обоих. |
| Well, her solicitor said she'll get deported if she doesn't become a national. | Адвокат сказал, что её депортируют, если она не получит гражданство. |