I just know she's had years of people telling her that she's crazy. |
Только знаю, что долгие годы люди считали её сумасшедшей. |
And she was thrilled to bits when she made that connection with the Vicky Fleming woman. |
И она была просто счастлива, когда смогла установить, что та женщина - Вики Флеминг. |
And she said she thought he'd worked it out. |
Она сказала, что он догадался. |
Which she's not telling him, because she wants him to sleep in her bed... |
Но Ребекка не говорит ему, потому что хочет, чтобы он спал в её постели... |
Told me she was involved with a disreputable character while she was in England. |
Она сообщила мне, что её вовлекли в постыдную связь, когда она жила в Англии. |
Why would she do that - if she already knew the... |
Зачем ей было это делать, если она уже знала, что... |
I think she just wants what she cannot have. |
Думаю, она хочет того, что не может получить. |
And yet she knew in her heart That she was starting to. |
Однако в глубине души она знала что это начинает происходить. |
And she doesn't know she sleeps. |
И она не знала, что спала. |
The very morning of our wedding she sent word she wasn't coming. |
В день свадьбы она прислала весть о том, что не придет. |
But she said she was going to meet someone. |
Но она сказала, что собирается с кем-то встретиться. |
If she knew what happened, she might leave him. |
Если она узнает, что случилось, она может уйти от него. |
Elizabeth has requested that she attend her, but I have said that she cannot. |
Елизавета просилась ухаживать за ней, но я сказал, что нельзя. |
Or she thinks she is, anyway. |
Или она так считает, что одно и то же. |
Okay, so she said she wants to slow things down. |
Хорошо, она в самом деле сказала, что хочет сбавить темп. |
After she heard he tried to kill himself, she had me clean it up. |
После того, как она узнала, что он пытался убить себя, она послала меня разузнать всё. |
OK, she says she's heard things about me. |
Ладно, она говорит, что наслышана обо мне. |
Drum and I both feel that she should not work after she gets married. |
Драм и я считаем, что ей не стоит работать после свадьбы. |
I think she took it because she's not having fun anymore. |
Думаю, она делает это, потому, что ей всё наскучило. |
You see, Diane understood she was accountable for the gift she'd been given. |
Дайана понимала, что несёт ответственность за свой дар. |
Well, she deserves more than jail for what she did to you, Tristan. |
Она заслуживает чего-то похуже тюрьмы за то, что сделала с тобой, Тристан. |
But she told my detectives that she has no memory of consenting. |
Но она сказала детективам, что не помнит, как давала согласие. |
We had a lot of champagne, she kissed me, then she whispered in my ear that... |
Мы выпили шампанского, она меня поцеловала, а потом прошептала мне на ухо, что... |
Well, she said she rented a car. |
Она сказала, что взяла машину на прокат. |
I confessed because she said she was going to get me killed. |
Я признался, когда она дала мне понять, что меня убьют. |