| She probably figures she isn't as young as she was. | Возможно, она поняла, что уже не так молода, как раньше. |
| She walked in like she owned the place, said she had to talk to Marcel in private. | Она зашла сюда как будто ей принадлежит это место. сказала, что хочет поговорит с Марселем наедине. |
| She regularly forgets my birthday, And she only comments on my appearance When she has something to criticize. | Она регулярно забывает про мой день рождения, и она замечает мое присутствие, когда ей есть, что покритиковать. |
| She said that she was afraid of what you might do if she left. | Она говорила что боялась ваших действий, если она уйдёт. |
| She admitted things before she had time to realize what she was saying. | Она призналась еще до того, как успела понять, что она сказала. |
| She's taking agents to Egypt to run down a lead she thinks she found. | Она отправляет агентов в Египет, проверить что-то, что по её мнению может быть следом. |
| She knew she wanted to be on TV when she was ten. | Она поняла, что хочет работать на телевидении, когда ей было десять. |
| She was very upset, and she wanted to expose what she knew. | Она была очень расстроена и хотела разоблачить то, что обнаружила. |
| She disappeared from my life 20 years ago because of an assignment, now she's back... says she's changed. | Она исчезла из моей жизни 20 лет назад из-за задания, теперь она вернулась... говорит, что изменилась. |
| She was so happy, 'cause she thought she'd lost you. | Она была настолько счастлива, она думала, что потеряла тебя. |
| She left Sacramento because she wanted something, and now she's back. | Она оставила Сакраменто, потому что разыскивала что-то, и сейчас она вернулась. |
| She's so down-to-earth, and she gets us because she's a designer too. | Она такая приземленная и понимает нас, потому что сама дизайнер. |
| She acts like she's 25 because she uses tampons. | Она ведет себя так, будто ей 25, потому что пользуется тампонами. |
| She knew she had to see it so she could grieve. | Она знала, что должна увидеть это... чтобы оплакать себя. |
| She was talking about her parents like she'd forgotten what she'd done. | Она говорила о своих родителях так, будто только что вспомнила об этом. |
| She violated every conceivable moral and ethical code because she thought that life had cheated her out of the happiness she deserves. | Она нарушила все мыслимые моральные и этические нормы так как считала, что жизнь обделила ее счастьем, которое она заслуживала. |
| She was so drunk when she came in, she could hardly speak. | Она была настолько пьяна, когда пришла, что едва могла говорить. |
| She said she was quite sure because Ronnie was such a good-looking boy that she'd specially noticed him. | Она сказала, что была весьма уверена, ведь Ронни такой привлекательный мальчик, поэтому она приметила его. |
| She said she wanted to leave, and when she told Warren, he went mad. | Она сказала, что хочет уехать, и когда она рассказала об этом Уоррену, Он взбесился. |
| She always says when she's really hungry that she could eat a horse. | Когда она очень голодна, она всегда говорит, что может съесть лошадь. |
| She said she'd die before she let them. | Она сказала, что скорее умрёт, чем сделает это. |
| She swore that she told me everything but she still lied. | Она клялась, что рассказала мне всё, но она соврала. |
| She looks like she just realized that she's pregnant. | Она выглядит, как девица, которая только сейчас поняла, что беременна. |
| She wants to hold me in, and she was telling Allison she could train you. | Она хочет запереть меня, и она говорила Элисон, что ей надо тебя дрессировать. |
| She said she would wear it until she saw him again. | Сказала, что будет носить его, пока вновь не увидится с ним. |