| Well, unfortunately, she already testified that she saw Yarissa in her BMW. | Ну, к сожалению, она уже давала показания, о том, что видела Ярису в её БМВ. |
| I called Beadie, {she said}she had no idea... | Звонила Биди. Она сказала, что не знает... |
| You know, she came hoping that she could make things right between us. | Знаешь, она надеялась, что сможет наладить наши отношения. |
| We aren't saying she's the mastermind, but she's involved. | Мы не хотим сказать что она организатор, но она участвовала. |
| I also know that she's marrying the guy she cheated with. | Также мне известно, что она выходит замуж за парня, с которым изменяла. |
| 'When Rachel saw the barbecue, she claimed she was a vegetarian. | Когда Рейчел заметила барбекю, она сказала что стала вегетарианкой. |
| (Annie) Esther said she'd go press the button even if that means she's disqualified. | Эстер сказала что нажмет на кнопку даже если это означает что она больше не учавствует. |
| Well, she texted me early this morning and said she was going to see a lawyer. | Она прислала мне сообщение утром, и сказала, что собирается встретиться с адвокатом. |
| Tomorrow, but she said she'll try to call me today. | Завтра, но она сказала, что попытается позвонить мне сегодня. |
| Milena tell me last night, she see him near restaurant, where she found Madison. | Милена сказала мне вчера, что видела его у ресторана, где она нашла Мэдисона. |
| With that much time and influence, she could make him do anything she wanted. | У нее было время и вияние, она могла заставить его сделать все, что хотела. |
| It's how she gets everything she wants. | Таким образом она получает все, что хочет. |
| Whatever May did, she felt she had to. | Мэй делала то, что ей приходилось. |
| I just asked her to babysit, and now she says she's leaving. | Я просто попросил ее посидеть с детьми, а она заявила, что уходит. |
| Now she told the press that she got it by tripping over a rug. | А она сказала прессе, что получила её, споткнувшись о ковёр. |
| We spoke briefly and she expressed hope that she was on her way to a full recovery. | Мы немного поговорили, и она выразила надежду, что она на пути к полному выздоровлению. |
| Obvious she resents her because she's so talented. | Очевидно она обижается на нее, потому что она так талантлива. |
| And she said she'd be happy to pay me some other way. | И она сказала, что будет рада заплатить мне другим способом. |
| I just think she's so repressed, she had to do something like this. | Я просто думаю, что она настолько скована, ей нужно было что-то такое сделать. |
| That she was flying home, and she needed to speak with me in person. | Что она летит домой, и что ей нужно лично поговорить со мной. |
| I should have let her go then but... she told me she was pregnant with you. | Мне надо было отправить ее тогда, но она сказала, что беременна тобой. |
| And three years later she says she's leaving me. | Три года спустя она сказала, что бросает меня. |
| And then one day she told her mother she wanted to be a famous dancer. | А потом в один прекрасный день она сказала матери, что хочет стать знаменитой танцовщицей. |
| All right, this woman is what she says she is like a Mexican hates fireworks. | Это женщина, то, что она говорит, это как мексиканские феерверки. |
| I said she was a cheap person because she sold her story. | Я сказал, что она дешёвая личность, потому что продала свою историю. |