Well, unfortunately, she already testified that she saw Yarissa in her BMW. |
Ну, к сожалению, она уже давала показания, о том, что видела Ярису в её БМВ. |
I called Beadie, {she said}she had no idea... |
Звонила Биди. Она сказала, что не знает... |
You know, she came hoping that she could make things right between us. |
Знаешь, она надеялась, что сможет наладить наши отношения. |
We aren't saying she's the mastermind, but she's involved. |
Мы не хотим сказать что она организатор, но она участвовала. |
I also know that she's marrying the guy she cheated with. |
Также мне известно, что она выходит замуж за парня, с которым изменяла. |
'When Rachel saw the barbecue, she claimed she was a vegetarian. |
Когда Рейчел заметила барбекю, она сказала что стала вегетарианкой. |
(Annie) Esther said she'd go press the button even if that means she's disqualified. |
Эстер сказала что нажмет на кнопку даже если это означает что она больше не учавствует. |
Well, she texted me early this morning and said she was going to see a lawyer. |
Она прислала мне сообщение утром, и сказала, что собирается встретиться с адвокатом. |
Tomorrow, but she said she'll try to call me today. |
Завтра, но она сказала, что попытается позвонить мне сегодня. |
Milena tell me last night, she see him near restaurant, where she found Madison. |
Милена сказала мне вчера, что видела его у ресторана, где она нашла Мэдисона. |
With that much time and influence, she could make him do anything she wanted. |
У нее было время и вияние, она могла заставить его сделать все, что хотела. |
It's how she gets everything she wants. |
Таким образом она получает все, что хочет. |
Whatever May did, she felt she had to. |
Мэй делала то, что ей приходилось. |
I just asked her to babysit, and now she says she's leaving. |
Я просто попросил ее посидеть с детьми, а она заявила, что уходит. |
Now she told the press that she got it by tripping over a rug. |
А она сказала прессе, что получила её, споткнувшись о ковёр. |
We spoke briefly and she expressed hope that she was on her way to a full recovery. |
Мы немного поговорили, и она выразила надежду, что она на пути к полному выздоровлению. |
Obvious she resents her because she's so talented. |
Очевидно она обижается на нее, потому что она так талантлива. |
And she said she'd be happy to pay me some other way. |
И она сказала, что будет рада заплатить мне другим способом. |
I just think she's so repressed, she had to do something like this. |
Я просто думаю, что она настолько скована, ей нужно было что-то такое сделать. |
That she was flying home, and she needed to speak with me in person. |
Что она летит домой, и что ей нужно лично поговорить со мной. |
I should have let her go then but... she told me she was pregnant with you. |
Мне надо было отправить ее тогда, но она сказала, что беременна тобой. |
And three years later she says she's leaving me. |
Три года спустя она сказала, что бросает меня. |
And then one day she told her mother she wanted to be a famous dancer. |
А потом в один прекрасный день она сказала матери, что хочет стать знаменитой танцовщицей. |
All right, this woman is what she says she is like a Mexican hates fireworks. |
Это женщина, то, что она говорит, это как мексиканские феерверки. |
I said she was a cheap person because she sold her story. |
Я сказал, что она дешёвая личность, потому что продала свою историю. |