| She does what she does because she sees no other option. | Она сделала то, что сделала, потому что не видела других вариантов. |
| She has your card, she knows she can call us. | У нее есть твоя визитка, она знает, что может позвонить. |
| She can't handle sunlight, and she says that without his remedies, she would be blind. | Она не переносит солнечный свет. Говорит, что без его трав она бы ослепла. |
| She thinks she's so great because she won the Miss Indiana Beauty Pageant. | Она считает себя замечательной, потому что она выиграла конкурс красоты "Мисс Индиана". |
| She came to visit me here and she said she'd look into my case. | Она пришла сюда и сказала что изучит мое дело. |
| She let him know she needed it even more than she used to. | Она рассказала ему, что хочет этого даже сильнее чем раньше. |
| She probably thought if she said anything, she'd be next. | Она наверно думала, что если скажет что-нибудь, будет следующей. |
| She claims she was paid for her testimony, but she's hardly the most reliable witness. | Она заявила, что за ее показания ей заплатили, но вряд ли она является надежным свидетелем. |
| She thought if she became the wolf, she wouldn't be afraid anymore. | Она думала что если станет волком то перестанет бояться. |
| She died because she had a shotgun pointed at us and she wouldn't listen. | Она погибла потому что направила на нас свой дробовик, и не стала слушать. |
| She says she needs to if she is to perform her duties properly. | Она говорит, что ей это нужно, чтобы должным образом исполнять свои обязанности. |
| She went because she'd already decided to murder her friend and she needed to prepare the ground. | Она пришла туда потому, что уже решила убить свою подругу, и ей нужно было подготовить почву. |
| She's unpleasant when she's healthy, so I can only imagine how she looks like. | Она заглядение, когда здорова, так что я могу только представлять как она выглядит сейчас. |
| She said she used powder that she stole from a palace maiden. | Она призналась, что пользовалась пудрой, которую украла у придворной. |
| She decided that she was fine simply supporting her friend however she could. | Она решила, что все в порядке, просто поддерживая своего друга, как могла. |
| She explains that she has no idea why she had the sudden urge to take her clothes off. | Она объясняет, что не имеет представления, почему у нее возникло неожиданное желание снять с себя одежду. |
| She apologizes and when she notices he is limping, she offers to drive him home. | Она извиняется и когда она замечает, что он хромает, предлагает ему отвезти его домой. |
| She says she draws inspiration from Franklin, whom she calls the "Queen of Soul". | Она говорит, что черпает вдохновение из творчества Франклин, которую она называет «Королевой Соула». |
| She said that she was about to stop her modeling career as she looked toward work in nutrition. | Она сказала, что собирается бросить карьеру в модельном бизнесе, поскольку она нашла работу в области диетического питания. |
| She... she says she loves kids. | Она... она говорит что любит детей. |
| She wants grandchildren, and she's doing all she can to grease the wheels. | Она хочет внуков, и она делает всё, что может, чтобы смазать колеса. |
| She said she felt much better when she woke after the tea. | Она сказала, что почувствовала себя намного лучше, когда проснулась после чая. |
| She promised she would help if I did what she asked. | Она обещала избавить мою дочь от страданий, если я выполню то, что она просит. |
| She thinks she'll kill anyone she touches. | Она думает, что убьет кого-нибудь, если прикоснется. |
| She's convinced herself she's immortal and so she is. | Она убеждена, что она бессмертна, и значит, это так и есть. |