She lied and said that she's living happily with kids, when she really doesn't have any. |
Она солгала, что счастливо живёт с детьми, когда на самом деле у неё их нет. |
She said after she got married, she was going to be fat and happy... and had no more use for it. |
Она говорила, что после женитьбы она будет толстой и счастливой и платье ей больше не пригодится. |
She said that she was going to come back, but she never left a number. |
Она сказала, что вернётся, но не оставила номера телефона. |
She said that she was flattered, but she wasn't dating. |
Она сказала, что польщена, но не хочет отношений. |
She said she was going to find you when she left Catharsis. |
Она говорила вчера, что пойдёт искать тебя. |
She recalled the events of the previous day and she smiled as she realized how things connect together. |
Она вспоминала прошедший день и улыбалась оттого, что могла постичь связь всех вещей. |
She knows that she wouldn't be where she is without her fans. |
Она знает, что не была бы там, где она сейчас, без своих фанатов. |
She's probably afraid she'll be deported if she goes anywhere near a courthouse. |
Видимо, она боится, что её депортируют, если она приблизится к зданию суда. |
She knows our history, and if she tells Serena that we used to date, she'll get suspicious. |
Она знает нашу историю, и если она расскажет Серене, что мы были вместе, она станет более подозрительной. |
She's also the kind of woman she managed to work through her issues, she - could conceivably... be right for me. |
Она также относится к тому типу женщин, что если бы ей удалось разобраться со своими проблемами, она могла бы, вероятно... подойти мне. |
She said she wants to go home, but somehow, she doesn't strike me as the sentimental type. |
Сказала, что хочет домой, но как по мне, она совсем не сентиментальная. |
She claims that she was cool with me winning the MacArthur Fellowship, but she can be a bit competitive. |
Да. Она утверждает, что рада моей награде МакАртура, но она немного задета. |
She must've fenced what she stole, which explains why she was able to pay off her credit cards. |
Она, должно быть, укрывала украденное, что объясняет, как она оплачивала свои кредитки. |
She said she was sorry, and she left. |
Сказала, что ей жаль, и ушла. |
She thought she would interfere with the future of the person she loves. |
Думая, что эта любовь может навредить мне. |
She's made no fact she claims that she and Ziggy are friends. |
Она его не обвиняла и вообще говорит, что они с Зигги друзья. |
She said that she didn't have a choice and she had to do this to protect her children. |
Там сказано, что у неё не было выбора, и ей пришлось сделать это, чтобы защитить детей. |
She said she wanted to tell me something, and then she died. |
Она сказала, что хотела что-то передать, но не успела. |
She pretended to be Mina to mess with him, get everything she thought she deserved. |
Из мести она притворилась Миной, чтобы получить все, что заслужила, по её мнению. |
She was heading toward the marina, and she thought she was coming home. |
Шон видела, как она шла в сторону залива, и подумала, что она пошла домой. |
She said that she had a private matter that she had to attend to. |
Она сказала, что у неё есть личное дело, требующее её присутствия. |
She knows she's supposed to call me and tell me where she is. |
Знает же, что должна позвонить мне и сказать, где она. |
She was pretending that she didn't know she was sick, Maggie. |
Она притворялась, что не знала о своей болезни, Мэгги. |
She said she found a book and she's headed home. |
Она сказала, что нашла книгу. |
She's disappointed she can't go home, but she's doing OK. |
Расстроена, что не может пойти домой, а так всё хорошо. |