| She lied and said that she's living happily with kids, when she really doesn't have any. | Она солгала, что счастливо живёт с детьми, когда на самом деле у неё их нет. |
| She said after she got married, she was going to be fat and happy... and had no more use for it. | Она говорила, что после женитьбы она будет толстой и счастливой и платье ей больше не пригодится. |
| She said that she was going to come back, but she never left a number. | Она сказала, что вернётся, но не оставила номера телефона. |
| She said that she was flattered, but she wasn't dating. | Она сказала, что польщена, но не хочет отношений. |
| She said she was going to find you when she left Catharsis. | Она говорила вчера, что пойдёт искать тебя. |
| She recalled the events of the previous day and she smiled as she realized how things connect together. | Она вспоминала прошедший день и улыбалась оттого, что могла постичь связь всех вещей. |
| She knows that she wouldn't be where she is without her fans. | Она знает, что не была бы там, где она сейчас, без своих фанатов. |
| She's probably afraid she'll be deported if she goes anywhere near a courthouse. | Видимо, она боится, что её депортируют, если она приблизится к зданию суда. |
| She knows our history, and if she tells Serena that we used to date, she'll get suspicious. | Она знает нашу историю, и если она расскажет Серене, что мы были вместе, она станет более подозрительной. |
| She's also the kind of woman she managed to work through her issues, she - could conceivably... be right for me. | Она также относится к тому типу женщин, что если бы ей удалось разобраться со своими проблемами, она могла бы, вероятно... подойти мне. |
| She said she wants to go home, but somehow, she doesn't strike me as the sentimental type. | Сказала, что хочет домой, но как по мне, она совсем не сентиментальная. |
| She claims that she was cool with me winning the MacArthur Fellowship, but she can be a bit competitive. | Да. Она утверждает, что рада моей награде МакАртура, но она немного задета. |
| She must've fenced what she stole, which explains why she was able to pay off her credit cards. | Она, должно быть, укрывала украденное, что объясняет, как она оплачивала свои кредитки. |
| She said she was sorry, and she left. | Сказала, что ей жаль, и ушла. |
| She thought she would interfere with the future of the person she loves. | Думая, что эта любовь может навредить мне. |
| She's made no fact she claims that she and Ziggy are friends. | Она его не обвиняла и вообще говорит, что они с Зигги друзья. |
| She said that she didn't have a choice and she had to do this to protect her children. | Там сказано, что у неё не было выбора, и ей пришлось сделать это, чтобы защитить детей. |
| She said she wanted to tell me something, and then she died. | Она сказала, что хотела что-то передать, но не успела. |
| She pretended to be Mina to mess with him, get everything she thought she deserved. | Из мести она притворилась Миной, чтобы получить все, что заслужила, по её мнению. |
| She was heading toward the marina, and she thought she was coming home. | Шон видела, как она шла в сторону залива, и подумала, что она пошла домой. |
| She said that she had a private matter that she had to attend to. | Она сказала, что у неё есть личное дело, требующее её присутствия. |
| She knows she's supposed to call me and tell me where she is. | Знает же, что должна позвонить мне и сказать, где она. |
| She was pretending that she didn't know she was sick, Maggie. | Она притворялась, что не знала о своей болезни, Мэгги. |
| She said she found a book and she's headed home. | Она сказала, что нашла книгу. |
| She's disappointed she can't go home, but she's doing OK. | Расстроена, что не может пойти домой, а так всё хорошо. |