I know this because she loves you. |
Я знаю это, потому что она тебя любит. |
Everything suggesting that she's quite average. |
Все свидетельствует о том, что она довольно посредственная. |
'cause I suggested she move to nashville. |
Потому что я предложил, чтобы она переехала в Нэшвилл. |
I presumed she was meeting someone. |
Я предположила, что она собиралась с кем-то встретиться. |
Whatever she says, like if she tells you she's leaving your father, just know, well, she often changes her mind. |
Что бы она ни говорила, типа если бы она скажет тебе что бросает твоего отца, просто знай, ну, она часто меняет свои решения. |
The French ship quickly surrendered, thinking she was outgunned. |
Французское судно быстро сдалось, думая, что его участь была предрешена. |
There was a possibility she may stay overnight. |
Есть вероятность того, что она могла заночевать у мамы. |
When I asked him how she was... |
Когда я спрашивал, где она и что с ней, он велел мне молчать. |
Someone who doesn't know she knows. |
Кому-нибудь, кто не знал, что она знает. |
The Chairperson said she felt the delegation had responded adequately and sincerely regretted any misunderstanding. |
Председатель говорит, что, по ее мнению, делегация представила надлежащий ответ, и она искренне сожалеет о каком-либо недоразумении. |
A part-time librarian says she receives 6,000 drams per month. |
Работающая неполный рабочий день библиотекарша сказала, что она получает 6000 драм в месяц. |
There was no duplication, she stressed. |
Она особо подчеркнула, что никакого дублирования при этом не наблюдается. |
Regarding the Swaziland programme, she agreed that a community-based approach was important. |
Говоря о программе для Свазиленда, она поддержала мнение о том, что общинные мероприятия имеют важное значение. |
As for honour killings, she confirmed that such crimes were punished. |
Что касается «убийств чести», то оратор подтверждает, что такие преступления наказываются по закону. |
Otherwise, she hoped that internal OHCHR initiatives would serve that purpose. |
В противном же случае, она надеется, что внутренние инициативы УВКПЧ послужат достижению этой цели. |
This means that she became a civil servant according to Dutch law. |
10 Это означает, что, согласно законодательству Нидерландов, она вошла в категорию гражданских служащих. |
Everything she does is her choice. |
Всё, что она делает, это её выбор. |
Sonny later learns she was seven weeks pregnant, causing him further emotional turmoil. |
Санни позже узнает, что она была на седьмой неделе беременности, что вызвало у него дальнейшие эмоциональные потрясения. |
We know that because she was a blonde. |
Получила своё имя из-за длинных волос и потому, что она блондинка. |
I hope she'll be happy. |
Я думаю, что она будет счастлива». |
To Cuddy's surprise, House tells Hanna she should amputate. |
К удивлению Кадди, он говорит Ханне, что она должна согласиться на ампутацию. |
Dicker asks Kari if she told anyone else about the incident, to which she replies that she did tell her parents, who didn't believe her and thought she was joking. |
Дикер спрашивает Кари, не рассказывала ли она кому-нибудь ещё об этом инциденте, на что она отвечает, что она говорила своим родителям, которые ей не верили и думали, что она шутит. |
When Sayid points out she almost killed him, she replies that if she wanted to kill him, she would have done so already. |
Когда Саид отмечает, что она чуть не убила его, Даниэль отвечает, что если бы она хотела убить пленника, то она давно бы уже это сделала. |
We saw what she was capable of, what she wanted to say, where she wanted to be, what she wanted to be. |
И мы увидели к чему она стремится, что хочет сказать, где хочет быть и кем хочет стать. |
Realizing she's cornered, Victoria invites Amanda over to confirm she was the one who sent the tape and to get proof that she is who she claims to be. |
Понимая, что загнана в угол, Виктория приглашает Аманду для подтверждения того, кто послал ленту и получает доказательство того, что она та, кем себя выдает. |