| But she said she was going to London. | Но она сказала, что летит в Лондон. |
| Next, she says she wants to end things. | Потом, она сказала, что хочет прекратить все отношения. |
| I called her from outside, but she said she was going to bed. | Я звонил ей с улицы, но она сказала, что собирается ложиться спать. |
| But she knew better, she didn't go for my rifle. | Но она лучше знала, что не возьмет мое ружье. |
| I think she thinks she's on it. | По-моему, ей кажется, что она на ней. |
| My mom told me she met Chris after she stopped talking to you. | Моя мама говорила мне, что она встретила Криса после того, как она перестала общаться с тобой. |
| Well, she thought she was too young to have a boyfriend. | Она думала, что она слишком молода, чтобы иметь парня. |
| If she were here, she'd tell me I look fat in this dress. | Если бы она была здесь, то сказала, что я выгляжу толстой в этом платье. |
| You know, she donated her body to the university 'cause she always wanted to go to medical school. | Она завещала свое тело университету, потому что всегда хотела попасть в медицинский. |
| I mean, she... she knew what they were. | Я говорю о том, что она знала, кем они были. |
| That you pretended to be Alden Kessler, and when she found out, she got pretty upset. | Что вы притворялись Олденом Кесслером, когда она узнала, то была очень огорчена. |
| I mean, she should have known what she was getting into. | В смысле, ей следовало знать, во что она собирается вляпаться. |
| Amanda said that she came to work for you after she left the White House. | Аманда сказала, что она стала работать на вас после ухода из Белого Дома. Да, все верно. |
| So she said she'd go ahead and publish. | И она сказала, что опубликует работу. |
| Well, she knows that everyone feels sorry for her, and she uses it. | Она знает, что все её жалеют и пользуется. |
| Peggy Carter, who does she think she is, handcuffs... | Пегги Картер, что делает, что хочет, наручники... |
| But she told me she wanted to adopt. | Но призналась, что думает об усыновление. |
| And she's mad at him because she thinks it's his fault. | И она злится на него, потому что считает его виноватым. |
| Jane said she... she... wanted to be alone sometimes. | Джейн сказала, что она... порой хотела побыть одна. |
| Then she tells me she hasn't slept with anyone else for the past six months. | Она ответила, что больше ни с кем другим не спала уже 6 месяцев. |
| I think she does, but maybe because she knows him better than anyone else. | Думаю, так и есть, возможно, потому что знала его как никто другой. |
| Come on, man, she called me because she was alone. | Да ладно, чувак, она позвонила мне, потому что ей было одиноко. |
| And she'll do what she should have way back when. | И она сделает то, что должна, когда назад пути нет. |
| Make sure she just says she wants to hang out. | Пусть пишет, что хочет потусоваться. |
| Because she doesn't give up on the people she loves. | Ради любимых людей она что угодно сделает. |