For the first time, she realized that she continues to breathe because someone else allowed it, that she had a master. |
В первый раз она осознала, что продолжает дышать только благодаря кому-то, что у нее есть хозяин. |
It wasn't until she reached age 40, when her looks started to fade, that she learned she was actually about as interesting and special, as a wet carrot. |
Это было не пока она не достигла 40 лет, когда её внешность начала увядать, так она поняла, что на самом деле она такая же интересная и особенная, как варёная морковь. |
No, no, no, she just called from a pay phone... and she said she's coming home soon. |
Нет-нет-нет, она только что звонила из автомата... и сказала, что скоро будет дома. |
Well, she did the work to prove me wrong, and Foster's Residency Director said she excelled there, and I think she deserved a second chance. |
Она постаралась доказать, что я неправ, и директор ординатуры Фостера её хвалил, и я подумал, что она достойна второго шанса. |
Then, one day, she thinks about 12 or 13 weeks since, she never came back, and she has not seen her since. |
И вот, однажды, ей кажется, что 12 или 13 недель назад, Аурелия не вернулась и с тех пор она её не видела. |
As far as I'm concerned, she is a spoiled brat spreading scandal because she didn't get what she wanted. |
Насколько я понимаю, она - избалованный ребенок, раздувающий скандал, потому что не получил того, что хотел. |
He said that she's careless and she didn't check on Simon Thomas because she's careless. |
Он сказал, что легкомысленная и она не проверила Саймона Томаса, потому что легкомысленная. |
Even if she says she'll forgive me, she can't. |
Даже если она говорит, что простила меня, она не сможет. |
Well, she knew she wasn't going to make the top of her class, so she signed up to take the S.A.T. a third time. |
Она знала, что не станет лучшей в классе, поэтому решила сдать тест в третий раз. |
No, she said she got into some trouble, and she needed to get out of town. |
Нет, она сказала, что вляпалась в историю, и ей нужно выбраться из города. |
I asked why she wasn't in wardrobe, and she said she wasn't ready. |
Я спросила у неё, почему она не в гардеробной, а она сказала, что она не готова. |
Please, she... she will kill me if she thinks I steal from her customers. |
Пожалуйста, она... она убьет меня, если узнает, что я воровал у ее клиентов. |
Says she can taste caramel in her latte, so she has me make it again 'cause she doesn't do sugar. |
Говорит, что может чувствовать вкус карамели в латте, и по-этому заставляет меня делать его заново, потому что не употребляет сахара. |
Well, she was telling Ms. Stevenson... That she didn't think she could go to sleep... |
Она сказала мисс Стивенсон, что вряд ли уснет, поскольку уже поспала. |
When she told me she was leaving, I tried to talk her out of it, but she said it was too late. |
Когда она сказала, что собирается уйти, я пыталась ее отговорить но было поздно. |
Well, if she says she has a plan, she has a plan. |
Ну, если она говорит, что у неё есть план, у неё есть план. |
He marries her against her will and when she realises she's enslaved again, in a different way, she kills herself. |
Он женится на ней против её воли, и когда она понимает, что она снова в рабстве, только иначе, то убивает себя. |
Me wife, Hortense, she think she know everything about England, but she know nothing. |
Моя жена, Гортензия, она думает, что знает об Англии всё, но она ничего не знает. |
My grandmother used to say she was sitting like Joe Egg when she meant she had nothing to do. |
Моя бабушка говорила, что сидит сиднем, когда хотела сказать, что ей нечего делать. |
Why didn't she stop once she realized what she'd done? |
Почему она не остановилась, как только поняла, что делает? |
And she saw there was nothing they could do for Norman, but she could see I was tired out, so she suggested holidays now and then. |
И она поняла, что для Нормана они уже ничего не могут сделать, но она видела, что я была измотана, поэтому предложила отпуск время от времени. |
If she was violently assaulted, but she looked, for all the world, like she'd just fallen asleep. |
Если она была изнасилована, но она выглядела, для всего мира, как-будто она только что заснула. |
So she was killed, she was left and then she was moved onto her back. |
Так что она была убита, ее оставили, а затем она была перевернута на спину. |
A woman who just was confused because she always was embarrassed about where she was born and where she had lived and stuff. |
Женщина, которая запуталась потому что всегда очень стыдилась места, в котором родилась и что ей пришлось жить там и прочее. |
When I die, she needs to know that she did everything that she could. |
Когда я умру, она должна знать, что сделала всё, что могла. |