| Christmas two years ago, she knew Santa wasn't real, but she played along for me. | Рождество, два года назад, она знала что Санта не настоящий, но подыгрывала мне. |
| I see, she's convinced you that she's particular. | Я вижу, она убедила тебя, что заслуживает особого внимания. |
| Who knows where she'll go or what she'll do now. | Кто знает, куда она сейчас направится и что будет делать. |
| When she said she was disappointed in us, I really felt it. | Когда она сказала, что разочаровалась в нас, я и на самом деле это почувствовала. |
| And she was so overwhelmed with the choices that she made a mistake. | И многообразие вариантов настолько захватило ее, что она допустила ошибку. |
| Yes, she said her pharmacy was robbed, she needed protection. | Да, она сказала, что ее аптеку ограбили, и ей нужна какая-нибудь защита. |
| Say that she has to stay here while she recuperates. | Можно сказать, что она должна здесь оставаться до полного выздоровления. |
| That means she runs a matchmaking service as a kindness - she has a big heart. | Это означает, что она управляет службой знакомств, у нее большое доброе сердце. |
| My sister thought she could change it and she's dead. | Моя сестра думала, что могла изменить это и она метрва. |
| But she'll say it isn't mine if she has to. | Она заявит, что он от меня, если потребуется. |
| That's when she told me she was quitting the Ballet Company. | И тогда она сказала мне, что покидает балетную труппу. |
| Three days ago, she called me and said she was closing in on someone. | Она позвонила мне три дня назад и сказала, что она близко к кому-то подобралась. |
| Even the awful story she's been reluctant to tell but feels that she must. | Даже та ужасная история, которую она не хотела раскрывать, но почувствовала, что должна. |
| The day she left here, she told me you would follow in her path. | Когда она покидала нас, сказала мне, что ты будешь следовать её пути. |
| Who she knew and what she believed in. | Кого она знала и во что верила. |
| Especially from a uniform who should be doing everything she can to prove she's fully committed to the job. | Особенно от человека, которая должна делать все что в ее силах, чтобы доказать свою полную преданность работе. |
| Maybe she was threatening to finish off what she started... the humiliation and destruction of Professor Paul Yelland. | Может она угрожала довести до конца, то что начала... унижение и уничтожение Профессора Пола Йеллэнда. |
| All the money she earned, she squandered. | Она спускала все, что зарабатывала. |
| Flack said she was looking at you like she wanted something else. | Флэк сказал: что она смотрит на тебя как будто хочет большего. |
| Said she'd been hanging on to her secret for over a year before she finally confessed. | Сказала, что хранила свою тайну больше года... но потом всё-таки призналась. |
| Erm, ma'am, Missy said she saw something, and then she went quiet. | Мэм, Мисси сказала, что видела что-то, а потом перестала отвечать. |
| I mean, she never said she was married. | Но она никогда не говорила, что замужем. |
| Karma says that she's forgiven us, but I don't think she has. | Карма говорит, что простила нас, но мне так не кажется. |
| Assume she's still got it, wherever she is. | Предположим, что он всё ещё у неё. |
| Although she claims it was because she was cursed by a voodoo priestess. | Хотя она жаловалась, что это из-за проклятье жрицы вуду. |