Christmas two years ago, she knew Santa wasn't real, but she played along for me. |
Рождество, два года назад, она знала что Санта не настоящий, но подыгрывала мне. |
I see, she's convinced you that she's particular. |
Я вижу, она убедила тебя, что заслуживает особого внимания. |
Who knows where she'll go or what she'll do now. |
Кто знает, куда она сейчас направится и что будет делать. |
When she said she was disappointed in us, I really felt it. |
Когда она сказала, что разочаровалась в нас, я и на самом деле это почувствовала. |
And she was so overwhelmed with the choices that she made a mistake. |
И многообразие вариантов настолько захватило ее, что она допустила ошибку. |
Yes, she said her pharmacy was robbed, she needed protection. |
Да, она сказала, что ее аптеку ограбили, и ей нужна какая-нибудь защита. |
Say that she has to stay here while she recuperates. |
Можно сказать, что она должна здесь оставаться до полного выздоровления. |
That means she runs a matchmaking service as a kindness - she has a big heart. |
Это означает, что она управляет службой знакомств, у нее большое доброе сердце. |
My sister thought she could change it and she's dead. |
Моя сестра думала, что могла изменить это и она метрва. |
But she'll say it isn't mine if she has to. |
Она заявит, что он от меня, если потребуется. |
That's when she told me she was quitting the Ballet Company. |
И тогда она сказала мне, что покидает балетную труппу. |
Three days ago, she called me and said she was closing in on someone. |
Она позвонила мне три дня назад и сказала, что она близко к кому-то подобралась. |
Even the awful story she's been reluctant to tell but feels that she must. |
Даже та ужасная история, которую она не хотела раскрывать, но почувствовала, что должна. |
The day she left here, she told me you would follow in her path. |
Когда она покидала нас, сказала мне, что ты будешь следовать её пути. |
Who she knew and what she believed in. |
Кого она знала и во что верила. |
Especially from a uniform who should be doing everything she can to prove she's fully committed to the job. |
Особенно от человека, которая должна делать все что в ее силах, чтобы доказать свою полную преданность работе. |
Maybe she was threatening to finish off what she started... the humiliation and destruction of Professor Paul Yelland. |
Может она угрожала довести до конца, то что начала... унижение и уничтожение Профессора Пола Йеллэнда. |
All the money she earned, she squandered. |
Она спускала все, что зарабатывала. |
Flack said she was looking at you like she wanted something else. |
Флэк сказал: что она смотрит на тебя как будто хочет большего. |
Said she'd been hanging on to her secret for over a year before she finally confessed. |
Сказала, что хранила свою тайну больше года... но потом всё-таки призналась. |
Erm, ma'am, Missy said she saw something, and then she went quiet. |
Мэм, Мисси сказала, что видела что-то, а потом перестала отвечать. |
I mean, she never said she was married. |
Но она никогда не говорила, что замужем. |
Karma says that she's forgiven us, but I don't think she has. |
Карма говорит, что простила нас, но мне так не кажется. |
Assume she's still got it, wherever she is. |
Предположим, что он всё ещё у неё. |
Although she claims it was because she was cursed by a voodoo priestess. |
Хотя она жаловалась, что это из-за проклятье жрицы вуду. |